Here by, I declare that I am very sorry that I used the term........
Here by, I declare that I am very sorry that I used the term........
Here by, I
declare that I am very sorry that I used the term: ‘The United States of
Israel’. From now on I don’t used anymore and ‘ordered’ my friend Gaddi to
take it out of his vocabulary. And to use instead ‘Ephraim’s place in the Kingdom
of Messiah’. According to the teachings from Rashi and other teachers we find
in the Oral Law. |
כאן מאת, אני מצהיר שאני מאוד מצטער
שהשתמשתי במונח: 'ארצות הברית של ישראל'. מעכשיו אני לא משתמש יותר ו'הורה'
לחברי גדי להוציא את זה מאוצר המילים שלו. ולהשתמש במקום 'מקומו של אפרים במלכות
המשיח'. לפי תורת רש"י ומלמדים אחרים אנו מוצאים בדין שבעל פה. |
The ONLY reason why Hashem gave the Har Habayit in '67 in our hands……
|
הסיבה היחידה
שבגללה ה' נתן את הר הבית בשנת 67' בידינו..... |
Isa 11:9-16 They do no evil
nor destroy in all My set-apart mountain, for the earth shall be filled
with the knowledge of יהוה as the waters cover the sea. |
ט לֹֽא־יָרֵ֥עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֖יתוּ בְּכָל־הַ֣ר קָדְשִׁ֑י
כִּֽי־מָֽלְאָ֣ה הָאָ֗רֶץ דֵּעָה֙ אֶת־יְהֹוָ֔ה כַּמַּ֖יִם לַיָּ֥ם מְכַסִּֽים: |
|
Rashi: knowledge
of the Lord: [lit.] to know the Lord. |
רשי": דעה
את ה': לדעת את ה': |
|
10 And in that day there shall be a Root of Yishai,
standing as a banner to the people. Unto Him the nations shall seek, and His
rest shall be esteem. |
י וְהָיָה֙
בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא שֹׁ֣רֶשׁ יִשַׁ֗י אֲשֶׁ֚ר עֹמֵד֙ לְנֵ֣ס עַמִּ֔ים אֵלָ֖יו
גּוֹיִ֣ם יִדְרֹ֑שׁוּ וְהָֽיְתָ֥ה מְנֻחָת֖וֹ כָּבֽוֹד: |
|
Rashi: as a banner for peoples: that
peoples should raise a banner to gather to him. |
רשי": לנס
עמים: להיות עמים מרימים נס להקבץ אליו: |
|
11 And it shall be in that day that יהוה sets His hand again a second time
to recover the remnant of His people who are left, from Ashshur and from
Mitsrayim, from Pathros and from Kush, from Ěylam and from Shin‛ar,
from Ḥamath and from the islands of the sea. |
יא וְהָיָ֣ה |
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יוֹסִ֨יף אֲדֹנָ֚י | שֵׁנִית֙ יָד֔וֹ לִקְנ֖וֹת
אֶת־שְׁאָ֣ר עַמּ֑וֹ אֲשֶׁ֣ר יִשָּׁאֵר֩ מֵֽאַשּׁ֨וּר וּמִמִּצְרַ֜יִם
וּמִפַּתְר֣וֹס וּמִכּ֗וּשׁ וּמֵֽעֵילָ֚ם וּמִשִּׁנְעָר֙ וּמֵ֣חֲמָ֔ת
וּמֵֽאִיֵּ֖י הַיָּֽם: |
|
Rashi:
a second time: Just as he acquired them from Egypt, when
their redemption was absolute, without subjugation, but the redemption
preceding the building of the Second Temple is not counted, since they were
subjugated to Cyrus. and
from the islands of the sea: the islands of the
Kittim, the Romans, the descendants of Esau. |
רשי": שנית: כמו
שקנאם ממצרים שהיתה גאולתם ברורה מאין שיעבוד אבל גאולת בית שני אינה מן המניין
שהרי משועבדים היו לכורש:
ומאיי
הים: הן איי כתים יונים: |
|
12 And He shall raise a banner for the nations, and gather
the outcasts of Yisra’ěl, and assemble the dispersed of Yehuḏah from the four
corners of the earth. |
יב וְנָשָֹ֤א נֵס֙
לַגּוֹיִ֔ם וְאָסַ֖ף נִדְחֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּנְפֻצ֚וֹת יְהוּדָה֙ יְקַבֵּ֔ץ
מֵֽאַרְבַּ֖ע כַּנְפ֥וֹת הָאָֽרֶץ: |
|
Rashi: And he shall raise a banner: Perka,
perche in O.F. [i.e., the verse is literally referring to the pole upon which
the banner is attached.] And it shall be for a sign to gather to him and to
bring the exiles of Israel to Him as a present. |
רשי": נשא
נס: פירקא בלע"ז והיה לאות לקבוץ אליו
ולהביא את גליות ישראל מנחה לו: |
|
13 And the envy of Ephrayim shall turn aside, and the
adversaries of Yehuḏah be cut off. Ephrayim shall not envy Yehuḏah, and
Yehuḏah not trouble Ephrayim. |
יג וְסָ֙רָה֙
קִנְאַ֣ת אֶפְרַ֔יִם וְצֹֽרְרֵ֥י יְהוּדָ֖ה יִכָּרֵ֑תוּ אֶפְרַ֙יִם֙
לֹֽא־יְקַנֵּ֣א אֶת־יְהוּדָ֔ה וִֽיהוּדָ֖ה לֹֽא־יָצֹ֥ר אֶת־אֶפְרָֽיִם: |
|
Rashi: Ephraim shall not envy Judah: The
Messiah, the son of David, and the Messiah, the son of Joseph, shall not envy
each other. |
רשי": אפרים
לא יקנא את יהודה: משיח בן יוסף
ומשיח בן דוד לא יקנאו זה בזה: |
|
14 But they shall fly down upon the shoulder of the
Philistines toward the west; together they plunder the people of the east,
their hand stretching forth on Eḏom and Mo’aḇ, and the children of Ammon
shall be subject to them. |
יד וְעָפ֨וּ
בְכָתֵ֚ף פְּלִשְׁתִּים֙ יָ֔מָּה יַחְדָּ֖ו יָבֹ֣זּוּ אֶת־בְּנֵי־קֶ֑דֶם אֱד֚וֹם
וּמוֹאָב֙ מִשְׁל֣וֹחַ יָדָ֔ם וּבְנֵ֥י עַמּ֖וֹן מִשְׁמַעְתָּֽם: |
|
Rashi: And they shall fly of one accord
against the Philistines in the west: Heb. בְכָתֵף.
Israel will fly and run of one accord against the Philistines who are in the
west of Eretz Israel and conquer their land. [כָּתֵף, lit. a
shoulder, is used in this case to denote unity. The word שֶׁכֶם,
also lit. a shoulder, is used in a similar sense.] Comp. (Hoshea 6:9) “They murder on the way in unison (שֶׁכְמָה);”
(Zeph.
3:9) “One accord (שְׁכֶם אֶחָד).”
And so did Jonathan render it: And they shall join in one accord to smite the
Philistines who are in the west. and the children of Ammon shall obey
them: As the Targum states: Will hearken to them.
They will accept their commandments over them. |
רשי": ועפו
בכתף פלשתים ימה: יעופו וירוצו
ישראל שכם אחד על הפלשתים אשר הם במערבה של ארץ ישראל ויכבש את ארצם כמו דרך
ירצחו שכמה (הושע ו׳:ט׳) שכם אחד (צפניה ג) וכן ת"י ויתחברון כתף חד למימחי
פלישתאי די במערבא: ובני עמון
משמעתם: כתרגומו ישתמעון להון, מקבלין מצותם עליהם: |
|
15 And יהוה shall put under the ban the tongue of the Sea of
Mitsrayim, and He shall wave His hand over the River with the might of His
Spirit, and shall strike it in the seven streams, and shall cause men to
tread it in sandals. |
טו וְהֶֽחֱרִ֣ים
יְהֹוָ֗ה אֵת לְשׁ֣וֹן יָם־מִצְרַ֔יִם וְהֵנִ֥יף יָד֛וֹ עַל־הַנָּהָ֖ר בַּעְיָ֣ם
רוּח֑וֹ וְהִכָּ֙הוּ֙ לְשִׁבְעָ֣ה נְחָלִ֔ים וְהִדְרִ֖יךְ בַּנְּעָלִֽים: |
|
Rashi: And… shall dry up: [lit.
shall cut off] to dry it, so that the exiles of Israel will pass through it
from Egypt. over the river: The
Euphrates River, for the exiles from Assyria to cross. with the strength of His wind: Heb. בַּעְיָם.
This is hapax legomenon in Scripture, and according to the context it can be
interpreted as “with the strength of His wind.” into seven streams: into
seven segments, for the aforementioned seven exiles: from Assyria and from
Egypt, etc. Those from the islands of the sea are not from that side. and
He shall lead: the exiles within it. with
shoes: on dry land. |
רשי": והחרים: ליבשו
כדי שיעברו בו גליות ישראל ממצרים: על הנהר: נהר
פרת לעבור בו גליות אשור: בעים רוחו: אין
לו דמיון במקרא ולפי הענין יפתר בחוזק רוחו: לשבעה נחלים: לשבע
גזרים לעבור בו שבע גליות האמורות למעלה מאשור וממצרים וגו', ומאיי הים אינו
מאותו צד: והדריך: בתוכו
את הגליות: בנעלים: ביבשה: |
|
16 And there shall be a highway for the remnant of His
people, those left from Ashshur, as it was for Yisra’ěl in the day when he
came up from the land of Mitsrayim. |
טז וְהָֽיְתָ֣ה
מְסִלָּ֔ה לִשְׁאָ֣ר עַמּ֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִשָּׁאֵ֖ר מֵֽאַשּׁ֑וּר כַּֽאֲשֶׁ֚ר
הָֽיְתָה֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל בְּי֥וֹם עֲלֹת֖וֹ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם: |
|
Rashi: And there shall be a highway: in
the midst of the water for the remnant of His people. |
רשי": והיתה
מסילה: בתוך המים לשאר עמו: |
|
Hashem
is bringing and restoring Yehuda first…..
Ephraim
you shall come to restoration when the Jews starting to build a House for
Hashem when, They
do no evil nor destroy in all My set-apart mountain, for the earth shall be
filled with the knowledge of יהוה as
the waters cover the sea.
Think
about it? 'Rabbi Menachem
Mendel Schneerson, the Lubavitcher (Chabad) Rabbi, made the following
observations on the action of Judah (Genesis: VaYigash). Rabbi Menachem
Mendel Schneerson was considered inspired by his followers and by many
others. The relevant verse says: [GENESIS
44:18] THEN JUDAH CAME NEAR UNTO HIM, AND SAID, OH MY LORD, LET THY SERVANT,
I PRAY THEE, SPEAK A WORD IN MY LORD'S EARS, AND LET NOT THINE ANGER BURN
AGAINST THY SERVANT: FOR THOU ART EVEN AS PHARAOH.
Commentary:
On the verse: “FOR THOU ART EVEN AS PHARAOH”: Rabbi Schneerson quotes the
source saying that Judah meant to say that Joseph is as powerful as Pharaoh
and that Judah acknowledges his authority. Judah acknowledged the authority
of Joseph. Because of this Judah merited the Promise in Ezekiel 37, “MY
SERVANT DAVID SHALL BE THEIR PRINCE FOR EVER”. The Rabbi says that in order
for Judah to bring on the Messiah, to help the Messiah come, and realize the
promise given to his seed (“MY SERVANT DAVID SHALL BE THEIR PRINCE FOR EVER)
Judah must first do as the
Patriarch Judah did when he CAME NEAR UNTO Joseph and he acknowledged the
authority of Joseph and initially was influenced from Joseph.' (Yair Davidiy, Brit-Am) |
ה' מביא ומשקם קודם את
יהודה... אפרים
תבוא לשיקום כאשר היהודים יתחילו לבנות בית להשם כאשר, לא
עושים רע ולא משמידים בכל ההר המופרד שלי, כי תמלא הארץ ידיעת יהוה כמו המים
מכסים את הים. תחשוב
על זה? 'רבי
מנחם מנדל שניאורסון, הרבי מליובאוויטש (חב"ד), ערך את ההערות הבאות על
פעולת יהודה (בראשית: ויגש). רבי מנחם מנדל שניאורסון נחשב בהשראת חסידיו ורבים
אחרים. הפסוק הרלוונטי אומר: [בראשית
44:18] אז התקרב אליו יהודה, ואמר, הו אדוני, נא עבדך, דבר דבר באזני יהוה, ואל
יבעור כעמך על עבדך: כמו פרעה.
(יאיר
דוידי, ברית-עם) |
|
Gen 49:10 “The sceptre
shall not turn aside from Yehuḏah, nor an Inscriber from between his feet,
until Shiloh comes, and to Him is the obedience of peoples. Rashi:
The scepter shall not depart from Judah: from
David and thereafter. These (who bear the scepter after the termination of
the kingdom) are the exilarchs (princes) in Babylon, who ruled over the
people with a scepter, [and] who were appointed by royal mandate. —
[From Sanh. 5a] nor
the student of the law from between his feet: Students.
These are the princes of the land of Israel. — [From Sanh. 5a] until
Shiloh comes: [This refers to] the King Messiah, to whom the kingdom
belongs (שֶׁלוֹ) , and so did Onkelos render it: [until the Messiah comes, to
whom the kingdom belongs]. According to the Midrash Aggadah,
[“Shiloh” is a combination of] שַׁי לוֹ, a gift to
him, as it is said: “they will bring a gift to him who is to be feared” (Ps. 76:12). -
[From Gen. Rabbah ed. Theodore-Albeck p. 1210 ] and
to him will be a gathering of peoples: Heb. יִקְּהַת
עַמִּים denoting a gathering of peoples, for the
“yud” of (יִקְּהַת)
is part of the root [and not a prefix], like “with your brightness (יִפְעָתֶךֶָ)”
(Ezek. 28: 17), and sometimes [the “yud” is] omitted. Many letters are
subject to this rule, and they are called defective roots, like the “nun”
of נוֹגֵף (smite), נוֹשֵׁךְ (bite),
and the “aleph” of “and my speech (אַחְוָתִי) in your ears”
(Job 13:17); and [the “aleph”] of “the scream of (אִבְחַת)
the sword” (Ezek. 21:20);
and [the “aleph”] of “a jug (אָסוּ)
of oil” (II Kings 4:2). This too, is [a noun
meaning] a gathering of peoples, [meaning: a number of nations who unite to
serve God and join under the banner of the King Messiah] as it is said: “to
him shall the nations inquire” (Isa. 11:10).
Similar to this is “The eye that mocks the father and despises the mother’s
wrinkles (לְיִקְּהַת
אֵם)” (Prov. 30:17),
[i.e., meaning] the gathering of wrinkles in her face, due to her old age.
And in the Talmud [we find]: “were sitting and gathering assemblies וּמַקְהוֹ אַקְהָתָא in
the streets of Nehardea” [Pumbeditha] in Tractate Yebamtoh (110b).
He (Jacob) could also have said: קְהִיּת עַמִּים [Since the
“yud” of יִקְהַת is
not a prefix denoting the third person masculine singular, but is a defective
root, the form קְהִיּת
עַמִּים would be just as appropriate.]- [From Gen.
Rabbah 98:9] |
י לֹֽא־יָס֥וּר שֵׁ֨בֶט֙ מִֽיהוּדָ֔ה וּמְחֹקֵ֖ק מִבֵּ֣ין
רַגְלָ֑יו עַ֚ד כִּֽי־יָבֹ֣א שִׁילֹ֔ה וְל֖וֹ יִקְּהַ֥ת עַמִּֽים: רש"י:לֹֽא־יָסוּר
שֵׁבֶט מִֽיהוּדָה: מִדָּוִד וָאֵילָךְ, אֵלּוּ רָאשֵׁי
גָּלֻיּוֹת שֶׁבְּבָבֶל, שֶׁרוֹדִים אֶת הָעָם בַּשֵּׁבֶט שֶׁמְּמֻנִּים עַל
פִּי הַמַּלְכוּת (בראשית רבה):
וּמְחֹקֵק
מִבֵּין רַגְלָיו: הַתַּלְמִידִים, אֵלּוּ נְשִׂיאֵי אֶרֶץ
יִשְׂרָאֵל:
עַד
כִּֽי־יָבֹא שִׁילֹה: מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ שֶׁהַמְּלוּכָה שֶׁלּוֹ,
וְכֵן תִּרְגְּמוֹ אֻנְקְלוֹס. וּמִדְרַשׁ אַגָּדָה שִׁילוֹ – שַׁי לוֹ,
שֶׁנֶּאֱמַר, יֹבִילוּ שַׁי לַמּוֹרָא (תהילים ע"ו): וְלוֹ יִקְּהַת
עַמִּֽים: אֲסֵפַת
הָעַמִּים, שֶׁהַיּוֹ"ד עִקָּר הִיא בַּיְסוֹד, כְּמוֹ יִפְעָתֶךָ (יחזקאל
כ"ח), וּפְעָמִים שֶׁנּוֹפֶלֶת מִמֶּנּוּ, וְכַמָּה אוֹתִיּוֹת
מְשַׁמְּשׁוֹת בְּלָשׁוֹן זֶה, וְהֵם נִקְרָאִים עִקָּר נוֹפֵל; כְּגוֹן
נוּ"ן שֶׁל נוֹגֵף וְשֶׁל נוֹשֵׁךְ, וְאָלֶ"ף שֶׁבִּוְאַחֲוָתִי
בְּאָזְנֵיכֶם (איוב י"ג), וְשֶׁבְּאִבְחַת חָרֶב (יחזקאל כ"א),
וְאָסוּךְ שָׁמֶן (מלכים ב ד'), אַף זֶה יִקְּהַת עַמִּים אֲסֵפַת עַמִּים,
שֶׁנֶּאֱמַר אֵלָיו גּוֹיִם יִדְרֹשׁוּ (ישעיהו י"א). וְדוֹמֶה לוֹ עַיִן
תִּלְעַג לְאָב וְתָבֻז לִיקְּהַת אֵם (משלי ל'), לְקִבּוּץ קְמָטִים
שֶׁבְּפָנֶיהָ מִפְּנֵי זִקְנָתָהּ; וּבַתַּלְמוּד דְּיָתְבֵי וּמַקְהוּ
אַקְהָתָא בְּשׁוּקֵי דִּנְהַרְדְּעָא בְּמַסֶּכֶת יְבָמוֹת; וְיָכוֹל הָיָה
לוֹמַר, קְהִיַּת עַמִּים: |
|
About
This Text Author: Shlomo Ganzfried Composed: Uzhgorod, c.1844 -
c.1864 CE The Kitzur Shulchan Arukh (“Abridged Shulchan Arukh”) is a
simplified summary of the Shulchan Arukh, focusing on Orach Chayim and Yoreh
De’ah, the sections most relevant to ordinary daily life. The work presents
laws without listing differing views or providing reasoning, interspersing
ethical maxims throughout. Immensely popular for its simplicity and clarity,
it functions as a handbook for daily life for many Ashkenazi Jews and has
been translated into five languages. It is known for its strict rulings.
Read
it, teach it as your heart 'feels' good about it. There are laws you cannot
do..... It is the 'codex' until Shilo comes..... Always read it in Hebrew and
English...... Don't worry went you don't understand the Hebrew so good.....
It comes better by 'long-time' reading Hebrew-English...... It is our
'guiding' so it should be also for Ephraim, the non-Jews with a 'Jewish
heart'........ |
על הטקסט הזה מחבר: שלמה גנזפריד לחן: אוז'גורוד,
בערך 1844 - 1864 לספירה השולחן
ערוך קיצור ("שולחן ערוך מקוצר") הוא סיכום פשטני של השולחן ערוך,
המתמקד באורח חיים ויורה דעה, הסעיפים הרלוונטיים ביותר לחיי היום יום הרגילים.
העבודה מציגה חוקים מבלי לפרט דעות שונות או לספק נימוקים, תוך שהיא משלבת כללים
אתיים לכל אורכה. פופולרי מאוד בזכות הפשטות והבהירות שלו, הוא מתפקד כמדריך
לחיי היומיום עבור יהודים אשכנזים רבים ותורגם לחמש שפות. היא ידועה בפסיקותיה
הנוקשות.
זה
ה'מנחה' שלנו אז זה צריך להיות גם לאפרים, הלא-יהודים עם 'לב יהודי'........ |
|
|
|
|
To
develop your own identity as real Ephraimites, restoring your Righteous place
in Messiah’s Kingdom...... Near (but outside), as a defensive shield in
friendship and Love to the Jewish State of Israel. Filled with the CheSeD
from HaShem streaming from Ephraim to Yehudah and from Yehudah to Ephraim
until the end of the earth. |
לפתח
את הזהות שלך כאפרים אמיתיים, להחזיר את ממלכתך...... קרוב (אך בחוץ), כמגן הגנה
בידידות ואהבה למדינת ישראל היהודית. מלא בחסד מהשם הזורם מאפרים ליהודה ומיהודה
לאפרים עד סוף הארץ. |
|
|
בבקשה
מר נתניהו, מר בן גביר ומר סמוטריץ' מתאחדים ומחזירים את היושרה להר הבית. תחת
צדקת השם הר הבית יהפוך לבית תפילה לכל העמים, יהודים, מוסלמים ונוצרים כשהם
מסירים עבודה זרה ואת דוקטרינות השקר שלהם... |
|
Come let us Pray that Hashem's
Righteousness shall 'return' to the Har haBayit and the whole of Eretz
Israel. |
בוא נתפלל שצדקת ה' 'תשוב' להר הבית ולארץ ישראל כולה. |
Free to study all Jewish Scripture: |
חופשי
ללמוד את כל כתבי הקודש היהודיים: |
|
תפילתנו
ותקוותנו: כל שערי הר הבית צריכים להיפתח עבור יהודים ולא-יהודים שבעה ימים
בשבוע 24 שעות ביממה. ליהודים צריך להיות חופש ללכת עם תפילין, טלית וספר תורה
במעלה ההר כדי לשרת את ה' ולקוד קידה .מתוך הפגנת כבוד ליהודים ולכל הדתות
האחרות, אבל לא למילים/למעשים/לחטאים הנאמרים נגד תורת משה רבנו. מלמודי רבנים,
היהודים חייבים להיות שומרי הר הבית |
|
|
|
|
Ariel, hopefully your
Representee Ephraim |
אריאל, מקווה שהנציג שלך אפרים |
Shalom , the term used kingdom of mashiach will be appropriate for the 12 tribes of yisrael
ReplyDelete