Skip to main content

The Rebbe.org: Tetzaveh

 The Rebbe.org: Tetzaveh




Our father in Shamayim (Heaven),
Rock-fortress and redeemer of Yisra’el —
bless the State of Israel,
the initial sprouting of our redemption.
Beit Yisrael International Torah Yomi for everyone who loves Yisrael.



HarHaBayit:

'We failed! We didn't throw of the Mountain: Amalek's descendants and their Israeli friends! The Erev Rav! We must be at war until all terrorists are dead! In and around Eretz Yisrael. The day after, we need to vote for an Elohim fearing Government. Then let us start to Pray and to talk about a new government. Every Jew and non-Jew must accept and respect Jewish Law. Voting's yes, but a new high Court system Jewish Law in all Eretz Yisrael: Including Aza, Yudea and Samaria. So that we may become a real blessing for the whole world as it was in the time of the Kingdom of HaMeleg David. Yes, real Teshuva and Study our Source: The Torah. The Sifri (a treatise on the derivation of Torah law from the exegesis of the verses of Numbers and Deuteronomy, written during the time of the Mishnah by Rav) says, "The Jewish people were commanded three mitzvos upon entering Israel: appointing for them-selves a king, building themselves a Sanctuary and wiping out the descendants of Amalek."

Look Click: https://fb.watch/r0HhSftzj1/

Shemot (Exodus) - Chapter 25


8And they shall make Me a sanctuary and I will dwell in their midst חוְעָ֥שׂוּ לִ֖י מִקְדָּ֑שׁ וְשָֽׁכַנְתִּ֖י בְּתוֹכָֽם:
And they shall make Me a sanctuary: And they shall make in My name a house of sanctity. וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ: וְעָשׂוּ לִשְׁמִי בֵּית קְדֻשָּׁה:
9according to all that I show you, the pattern of the Mishkan and the pattern of all its vessels; and so shall you do. טכְּכֹ֗ל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אֽוֹתְךָ֔ אֵ֚ת תַּבְנִ֣ית הַמִּשְׁכָּ֔ן וְאֵ֖ת תַּבְנִ֣ית כָּל־כֵּלָ֑יו וְכֵ֖ן תַּֽעֲשֽׂוּ:
according to all that I show you: here, the pattern of the Mishkan. This verse is connected to the verse above it: “And they shall make Me a sanctuary…” according to all that I show you. כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנִי מַרְאֶה אֽוֹתְךָ: כָּאן את תבנית המשכן, הַמִּקְרָא הַזֶּה מְחֻבָּר לַמִּקְרָא שֶׁלְּמַעְלָה הֵימֶנּוּ וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנִי מַרְאֶה אוֹתְךָ:

Eretz Yisrael in Jewish Scriptures Click: 

אבינו בשמים,

מבצר סלע וגואל ישראל -

לברך את מדינת ישראל,

הנבטה הראשונית של גאולתנו.

Our father in Shamayim (Heaven),

Rock-fortress and redeemer of Yisra’el —

bless the State of Israel,

the initial sprouting of our redemption.

 תפילה לשלום מדינת ישראל | Prayer for the Welfare of the State of Israel, by Rabbi Yitsḥak haLevi Hertzog
(1948)

Source (Hebrew)Translation (English)
אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם,
צוּר יִשְׂרָאֵל וְגוֹאֲלוֹ,
בָּרֵךְ אֶת מְדִינַת יִשְׂרָאֵל,
רֵאשִׁית צְמִיחַת גְּאֻלָּתֵנוּ.
Our father in Shamayim (Heaven),
Rock-fortress and redeemer of Yisra’el —
bless the State of Israel,
the initial sprouting of our redemption.
הָגֵן עָלֶיהָ בְּאֶבְרַת חַסְדֶּךָ,
וּפְרֹשׁ עָלֶיהָ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ,
וּשְׁלַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ
לְרָאשֶׁיהָ, שָׂרֶיהָ וְיוֹעֲצֶיהָ,
וְתַקְּנֵם בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ.
Shield her beneath the wings of your lovingkindness;
spread over her your Sukkah of peace;[1]
send your light and your truth
to its leaders, officers, and counselors,
and correct them with your good counsel.
חַזֵּק אֶת יְדֵי מְגִנֵּי אֶרֶץ קָדְשֵׁנוּ,
וְהַנְחִילֵם אֱלֹהֵינוּ יְשׁוּעָה
וַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן תְּעַטְּרֵם,
וְנָתַתָּ שָׁלוֹם בָּאָרֶץ
וְשִׂמְחַת עוֹלָם לְיוֹשְׁבֶיהָ.
Strengthen the defenders of our Holy Land;
grant them, our elo’ah, salvation,
and crown them with victory.
Establish peace in the land,
and everlasting joy for her inhabitants.
וְאֶת אַחֵינוּ כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל פְּקָד־נָא
בְּכָל אַרְצוֹת פְּזוּרֵיהֶם,
וְתוֹלִיכֵם מְהֵרָה קוֹמְמִיּוּת לְצִיּוֹן עִירֶךָ
וְלִירוּשָׁלַיִם מִשְׁכַּן שְׁמֶךָ,
כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת משֶׁה עַבְדֶּךָ:
”אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמַיִם,
מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ ה׳ אֱלֹהֶיךָ וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ.
וֶהֱבִיאֲךָ ה׳ אֱלֹהֶיךָ אֶל הָאָרֶץ
אֲשֶׁר יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ
וִירִשְׁתָּהּ,
וְהֵיטִבְךָ
וְהִרְבְּךָ
מֵאֲבֹתֶיךָ.“ (דברים ל:ד-ה)
Remember our brethren, the whole house of Yisra’el,
in all the lands of their dispersion.
Speedily bring them to Tsiyon, your city,
to Yerushalayim, dwelling of your [spoken] name,
as it is written in the Torah of your servant Mosheh:
“Even if you are dispersed in the uttermost parts of the world,
from there YHVH your elo’ah will gather and fetch you.
YHVH your elo’ah will bring you into the land
which your ancestors possessed,
and you shall possess her;
and Hashem will make you more prosperous
and more numerous
than your ancestors.” (Deuteronomy 30:4-5)
וְיַחֵד לְבָבֵנוּ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ,
וְלִשְׁמֹר אֶת כָּל דִּבְרֵי תּוֹרָתֶךָ.
וּשְׁלַח לָנוּ מְהֵרָה בֶּן דָּוִד מְשִׁיחַ צִדְקֶךָ,
לִפְדּות מְחַכֵּי קֵץ יְשׁוּעָתֶךָ.
הוֹפַע בַּהֲדַר גְּאוֹן עֻזֶּךָ
עַל כָּל יוֹשְׁבֵי תֵּבֵל אַרְצֶךָ,
וְיֹאמַר כֹּל אֲשֶׁר נְשָׁמָה בְּאַפּוֹ:
יהוה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֶלֶךְ,
”וּ֝מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה.“ (תהלים קג:יט)
אָמֵן סֶלָה.
Unite our hearts to love and revere your name,
and to observe all the precepts of your Torah.
Speedily send us your righteous moshiaḥ of the House of David,
to redeem those waiting for your salvation.
Shine forth in your glorious majesty
over all the inhabitants of your world.
Let everything that breathes proclaim:
YHVH, elo’ah of Yisra’el is King;
“their majesty reigns over all.”[2][3]
Amen. Selah.

The Tefilah l’Shalom Medinat Yisra’el (“Prayer for the Welfare of the State of Israel”) was composed by Rabbi Yitsḥak haLevi Hertzog (1888-1959), edited by Shmuel Yosef (S.Y.) Agnon (1888-1970), and first published in the newspaper Ha-Tsofeh on 20 September 1948.

This prayer was instituted at the time by the Chief Rabbis of Israel, Rabbi Hertzog and Rabbi Ben Tsiyon Meir Ḥai Uziel. According to the custom of the Ashkenazic communities, the time for reciting the prayer was set between the end of the Torah reading and the haftara for the return of the Torah scroll to its place in the Holy Ark. In Sephardic communities, it is customary to recite the prayer at the time of the removal of the Torah scroll from the Holy Ark. (At this point in prayer, it was customary the prayer “Hanoten Tshuah”, blessing the ruler of the state and their immediate family.)

Because the State of Israel is referred to as “the beginning of the sprouting/growth of our redemption,” the prayer was not universally accepted. This expression, and the reservations about the state in general, are some of the reasons why non-Zionist and anti-Zionist Jews do not recite it in their synagogues. In fact, the recitation of this prayer and, to a lesser extent, the prayer for the safety of IDF soldiers, became one of the main differences between prayer in Ḥaredi synagogues and prayers in National Religious Zionist synagogues in Israel and in the Diaspora.

מי שברך לחיילי צה״ל | Mi sheBerakh for the Welfare of Israel Defense Forces Soldiers, by Rabbi Shlomo Goren (1956); amended by Dr. Alex Sinclair (2012)

Source (Hebrew)Translation (English)
מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב
הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל,
הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלהֵינוּ
מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם
וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה
בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם.
May the One who blessed our forefathers Avraham, Yitsḥaq, and Yaaqov,
bless the soldiers of the Israel Defense Forces,
who stand guard over our land and the cities of our elo’ah,
from the border of Lebanon to the desert of Egypt,
and from the Great Sea to the Aravah,
on land, in the air, and on the sea.
יִתֵּן ה׳ אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ
נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם.
May Hashem cause the enemies who rise up against us
to be struck down before them.
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ
מִכָּל צָרָה וְצוּקָה וּמִכָּל נֶגַע וּמַחְלָה
וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם.‏
May the blessed Holy One preserve and rescue our soldiers
from every trouble and distress and from every plague and illness,
and may God send blessing and success in their every endeavor.
יִתֵּן ה׳ לְחַיָלֵינוּ חָכְמָה, בִּינָה וְדַעַת,
שְׁלֹא יִסְפּוּ צָדִיק עִם רָשָׁע,
כְּמוֹ שְׁכָתוּב בְּתוֹרָתֶךָ,
”חָלִלָה לְּךָ מֵעֲשֹׂת כַּדָּבָר הַזֶּה,
לְהָמִית צַדִּיק עִם־רָשָׁע, וְהָיָה כַצַּדִּיק כָּרָשָׁע;
חָלִלָה לָּךְ — הֲשֹׁפֵט כָּל־הָאָרֶץ לֹא יַעֲשֶׂה מִשְׁפָּט.“‏ (בראשית יח:כה)
May Hashem give our soldiers wisdom, understanding, and insight,
so that they do not destroy the righteous with the wicked,
as it is written in Your Torah:
“Far be it from you to do such a thing,
to kill the righteous with the wicked, treating them the same.
Far be it from you – should the Judge of all the Earth not do justice?” (Genesis 18:25)
יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם
וִיעַטְרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבְעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן.
וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב:
כִּי ה׳ אֱלֹהֵיכֶם
הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיבֵיכֶם
לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם: (דברים כ:ד)
וְנֹאמַר אָמֵן:‏
May [Hashem] cause our enemies to submit before our soldiers,
and grant them salvation and crown them with victory.
And may there be fulfilled for them the verse:
“For it is Hashem your elo’ah,
who goes with you to battle your enemies for you
to save you,” (Deuteronomy 20:4)
and let us say, Amen.

In recent months, thanks to the combination of cell phone cameras and YouTube, we’ve witnessed Israel Defense Force soldiers acting in deeply troubling ways. We’ve seen soldiers standing by while a civilian shoots live ammunition at Palestinian protesters, we saw Lt. Col. Shaul Eisner assault an unarmed Danish civilian with the butt of a rifle, and, before that, the killing at close range of Mustafa Tamimi, a protester in the Palestinian village Nebi Saleh. Many of these occurrences are regularly reported in Haaretz, but they don’t find their way as often, or as prominently, into other media outlets.

The most generous explanation for this phenomenon is that individuals, in a series of isolated incidents, fail to uphold the IDF code of conduct. More sobering explanations point to a widespread culture in the IDF whereby such conduct is tolerated and routine. Indeed, when the Eisner case was reported, the most shocking aspect of the YouTube video was the utter indifference to Eisner’s act by the six or seven other soldiers milling around. What we saw as a horrific, unforgiveable, outrage, they saw as boring and un-noteworthy.

I was on the receiving end of such an incident last year, while I was observing a non-violent demonstration against the occupation in the West Bank, and got caught up in tear gas that was fired indiscriminately at women, children, and observers. Since then, I’ve found it hard to say the prayer for the IDF that appears in all Israeli prayer books, and which my community, like most synagogues in Israel, reads aloud every Shabbat.

The prayer, written by Rabbi Shlomo Goren in the early years of the state, does not, to my mind, adequately respond to the ethical challenges that IDF soldiers face in exercising power over civilian communities, where things are much more complicated than state-against-state war.

But our response to troubling issues cannot simply to be cease from engagement with the issue. That’s true if the troubling issue is, say, Eishet Ḥayil (the poem traditionally sung by a husband to a wife on Friday night; while parts of it are beautiful, parts of it are also rather sexist); and it is also true if the troubling issue is inappropriate use of force by the IDF.

As engaged Jews who love the Jewish tradition but are troubled by particular aspects of it, my wife and I sing an amended version of Eishet Ḥayil on Friday nights. In doing this, we join countless other Jews who try to develop an active relationship with liturgy that more closely reflects their values.

As engaged Jewish Zionists, the time has come to do the same with the prayer for the IDF. Above is my suggested amendation. The text is the regular version of the prayer as found in the popular Rinat Israel siddur. The middle section is my suggested addition.

The Biblical verse quoted is from the story of Sodom and Gemorrah, where Abraham berates God for seeking to harm innocent people along with the wicked. To my mind, it’s an extremely appropriate analogy to much of what goes on today: there are wicked people out there who seek to harm us, and it’s good that the army protects us from them. But all too often, some soldiers (and some Israelis in general) don’t do enough to distinguish between those who are genuinely evil, and innocent people (including Palestinians, left-wing Israelis, and internationals) who are legitimately protesting the occupation. Amending the prayer for the IDF is one way to raise awareness about that uncomfortable fact, and begin a public, Jewish, Zionist conversation about it.

תְּפִלָּה לְפִדְיוֹן שְׁבוּיִם | Prayer for the Redemption of Israelis Taken Captive [during the war begun on Shemini Atseret 5784], by Rabbi Ofer Sabath Beit Halachmi (2023)


Source (Hebrew)Translation (English)
אֱלֹהֵינוּ
מַתִּיר הָאֲסוּרִים,
מִשְׂגָּב לַדָּךְ,
מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָה (תהלים ט:י)
שְׁלַח, הַצָּלָה שְׁלֵמָה וּפִדְיוֹן גָּמוּר
לַנְּתוּנִים בִּשְׁבִי אוֹיֵב:
[…].
Our God,
the One who raised Joseph up from the pit,
be “a refuge for the oppressed,
a refuge in times of trouble.” (Psalms 9:10) 
Send complete rescue and full redemption
to those held captive by the enemy:
[when possible, add names here].
חַזְּקִי רוּחָם, הָבִיאִי לָהֶם אֶת תְּפִלָּתֵנוּ
לְשָׁמְרָם מֵרַע.
Strengthen their spirit and bring them our prayers
that they be protected from all harm.  
תְּנִי בִּינָה בְּלֵב אוֹיֵב
לַהֲשִׁיבָם בִּשְׁלֵמוּת גּוּף וְנֶפֶשׁ.
Implant understanding in the heart of the enemy
that they may return the captives in wholeness of body and spirit.  
תְּנִי תְּבוּנָה בְּלוֹחֲמֵי צַהַ״ל
לְחַלְּצָם בְּלֹא אִבּוּד נְפָשׁוֹת.
Grant wisdom to the Israel Defense Forces
that they may secure freedom for the captives without loss of life. 
תֵּן לְכָל בְּנֵי וּבְנוֹת אַבְרָהָם, שָׂרָה וְהַגֵּר
אֶת עֹז הָרוּחַ וְאֹמֶץ הַלֵּב
לְהַתִּיר כִּבְלִי שֶׁבִי
וְלִחְיוֹת חַיֵּי חֵרוּת.
Grant strength of spirit and courage of heart
to all the sons and daughters of Abraham, Sarah, and Hagar
to release bonds of captivity
and allow us all to live in freedom.  
יִקְרָאֵנִי
וְאֶעֱנֵהוּ עִמּוֹ
אָנֹכִי בְצָרָה
אֲחַלְּצֵהוּ וַאֲכַבְּדֵהוּ (תהלים צא:טו)
וְנֹאמַר, אָמֵן.
“They shall call upon Me,
and I will answer them;
I will be with them in distress;
I will rescue them, and honor them.” (after Psalms 91:15)
And we say Amen.

This prayer for the liberation of abducted Israeli citizens and military personnel was offered by Rabbi Ofer Sabath Beit Halachmi in response to the war initiated by Hamas from Gaza on Shemini Atseret 5784. The English translation was prepared by Rabbi Dr. Rachel Sabath Beit Halachmi.

Introduction

It is a question yeshivah teachers commonly ask their students: “What is the only Torah reading in ShmosVayikra, and Bamidbar that does not mention Moshe’s name?”

When the students look and discover that it is Parshas Tetzaveh, the teacher cites the insight of Baal HaTurim: When pleading with G‑d to forgive the Jewish people for the sin of the Golden Calf, Moshe said,1 “If not, erase me, I beg of You, from Your book, which You have written.” Since “the curse of a Sage, even [if it is made] conditionally, will be fulfilled,”2 Moshe’s request to be erased from G‑d’s book, the Torah, had to be fulfilled at least to a certain extent, and it was fulfilled by the omission of his name in this Torah reading.

In the sichah that follows, the Rebbe explains the nature of Moshe’s sacrifice in being erased from the Torah and why he was willing to make that sacrifice for the sake of the Jewish people. He also explains why the omission of Moshe’s name was made in Parshas Tetzaveh and the connection Moshe shares with the different subjects described in this Torah reading. In doing so, the Rebbe clarifies the nature of the intrinsic soul connection shared by all Jews and the extent to which one Jew must sacrifice himself or herself for another.

Why Moshe’s Name Is not Mentioned

1

Baal HaTurim3 states that Parshas Tetzaveh is the only Torah reading – from Moshe’s birth until the Book of Devarim4 – where Moshe’s name is not mentioned. The reason for the omission is that Moshe, when pleading with G‑d to forgive the Jewish people for the sin of the Golden Calf, said,5 “If not, erase me, I beg of You, from Your book, which You have written.” Since “the curse of a Sage, even [if it is made] conditionally, will be fulfilled,”6 Moshe’s request to be erased from G‑d’s book, the Torah, was fulfilled in this Torah reading with the omission of his name.

א

ווֶעגְן פַּרְשַׁת תְּצַוֶּה שְׁטֵייט אִין בַּעַל הַטּוּרִים80, אַז דָאס אִיז דִי אֵיינְצִיקֶע סֶדְרָה "מִשָּׁעָה שֶׁנּוֹלַד מֹשֶׁה" אִין ווֶעלְכֶער עֶס ווֶערְט נִיט דֶערְמָאנט דֶער נָאמֶען פוּן מֹשֶׁה רַבֵּינוּ ("עַד מִשְׁנֶה תּוֹרָה"81). אוּן דֶער טַעַם אוֹיף דֶעם אִיז, ווַיְיל מֹשֶׁה הָאט גֶעזָאגְט "מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ אֲשֶׁר כָּתָבְתָּ"82 אוּן "קִלְלַת חָכָם אֲפִילוּ עַל תְּנַאי בָּאָה"83 – אִיז דָאס נִתְקַיֵּים גֶעווָארְן אִין דֶער סֶדְרָה.

The Torah is very precise in each of its details. It is thus necessary to conclude that Parshas Tetzaveh was specifically chosen as the Torah reading in which Moshe’s request, “Erase me, I beg of You, from Your book,” was fulfilled. That request was made in the course of the events described in Parshas Ki Sissa, which chronologically took place after the commands in Parshas Tetzaveh.Hence, seemingly, it would have been more appropriate to allude to this matter – that Moshe’s request, even though made conditionally, was fulfilled – in one of the later Torah readings, when7 we already know that he made such a request.8 Thus, the fact that Moshe’s request was fulfilled in this Torah reading leads to the conclusion that, “Erase me, I beg of You, from Your book,” has a connection with the content of Parshas Tetzaveh.9

יֶעדֶער עִנְיָן אוּן פְּרַט אִין תּוֹרָה אִיז בְּדִיּוּק. דַארְף מֶען זָאגְן, אַז דָאס ווָאס דַּוְקָא פַּרְשַׁת תְּצַוֶּה אִיז אוֹיסְגֶעקְלִיבְּן גֶעווָארְן, אַז אִין אִיר זָאל אוֹיסְגֶעפִירְט ווֶערְן דֶער "מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ" (ווָאס שְׁטֵייט אִין פַּרְשַׁת כִּי תִשָּׂאג)

[וּבִפְרַט, אַז לִכְאוֹרָה ווָאלְט מֶער מַתְאִים גֶעווֶען צוּ מְרַמֵּז זַיְין אָט דֶעם עִנְיָן – אַז אֲמִירַת מֹשֶׁה אִיז מְקוּיָּם גֶעווָארְן "אֲפִילוּ עַל תְּנַאי" – אִין אֵיינֶער פוּן דִי סֶדְרוֹת ווָאס קוּמֶען נָאךְ84 (אוּן ווֶען מְ'ווֵייס שׁוֹין ווֶעגְן) אֲמִירַת "מְחֵנִי נָא"85]

אִיז דָאס דֶערְפַאר, ווָאס דֶער עִנְיָן פוּן "מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ" אִיז מַתְאִים צוּם תֹּכֶן פוּן דֶער סֶדְרָה86.

Seemingly, this Torah reading deals with unrelated subjects: the commandment to kindle the lamps of the Menorahthe fashioning of the priestly garments, the initiation of Aaron and his sons into the priesthood (kehunah), and the fashioning of the Incense Altar. Clarification is necessary to explain the connection Moshe’s request shares with the Torah reading as a whole.

דַארְף מֶען פַארְשְׁטֵיין: ווָאס פַאר אַ שַׁיְיכוּת הָאט דֶער עִנְיָן פוּן "מְחֵנִי" צוּם תּוֹכֶן פוּן פַּרְשַׁת תְּצַוֶּה, וואוּ עֶס רֶעדט זִיךְ ווֶעגְן דֶעם צִיוּוּי אוֹיף הַעֲלָאַת נֵרוֹת הַמְּנוֹרָה, עֲשִׂיַּת בִּגְדֵי כְּהוּנָּה, חִינּוּךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו, אוּן עֲשִׂיַּת מִזְבַּח הַקְּטוֹרֶת?

The Essence, not a Name

2

Another point requires clarification:

The intent in the statement that Moshe was not mentioned in this Torah reading10 is not that Moshe is not referred to, but that his name is not mentioned. Indeed, Moshe is referred to in many verses in this Torah reading.11 Furthermore, the beginning of the Torah reading from which its name is derived – and, as is well known, the name of a Torah reading alludes to its overall content – is Ve’atah Tetzaveh,12 meaning, “And youshall command,” which refers specifically to Moshe. Moreover, as Kli Yakar13 states, ve’atah refers to the very core of Moshe’s essence. The core of a person’s essence is both loftier and deeper within his being than his name.

ב

אוֹיךְ דַארְף מֶען פַארְשְׁטֵיין: דִי כַּוָּנָה אִין דֶעם ווָאס "לֹא הִזְכִּיר מֹשֶׁה בְּזֶה הַסֵּדֶר"87 אִיז (נִיט אַז דָא רֶעדט זִיךְ נִיט ווֶעגְן מֹשֶׁה'ן, נָאר) אַז מֹשֶׁה ווֶערְט נִיט דֶערְמָאנְט בִּשְׁמוֹ, אָבֶּער אִין דֶער סֶדְרָה רֶעדט זִיךְ ווֶעגְן מֹשֶׁה'ן, אוּן אִין אַ רִיבּוּי פְּסוּקִים88;

נָאךְ מֶער: דִי הַתְחָלַת הַסֶּדְרָה – אוּן שֵׁם הַסֶּדְרָה (ווָאס אִיז מְרַמֵּז, כַּיָּדוּעַ, אוֹיפְן תּוֹכֵן פוּן דֶער גַאנְצֶער סֶדְרָה) – "וְאַתָּה תְּצַוֶּה"89, בַּאצִיט זִיךְ דַּוְקָא צוּ מֹשֶׁה'ן; אוּן זֹאת וְעוֹד – "וְאַתָּה תְּצַוֶּה" מֵיינְט (כְּפֵירוּשׁ הַכְּלִי יָקָר90"מִמַּהוּת עַצְמוּתְךָ", ווָאס מַהוּת וְעַצְמוּת פוּן אַ מֶענְטשְׁן אִיז טִיפֶער אוּן הֶעכֶער פוּן דֶער דַּרְגָּא אִין מֶענְטשְׁן ווָאס אִיז פַארְבּוּנְדְן מִיטְ'ן שֵׁם:

A name enables one person to address another. However, the core of a person’s essence is so lofty and deep that it does not relate to others. Thus, it is above a name.14

עִנְיָנוֹ פוּן אַ שֵׁם אִיז בִּכְדֵי אַז אַ צְווֵייטֶער זָאל אִים קֶענֶען רוּפְן; אָבֶּער דֶער עַצְמוּת וּמַהוּת פוּן אַ מֶענְטשְׁן, אִיז הֶעכֶער אוּן טִיפֶער פוּן הָאבְּן אַ שַׁיְיכוּת צוּ אַ זוּלַת, וּבְמֵילָא הֶעכֶער פוּן עִנְיַן הַ"שֵּׁם"91.

Selections from Likkutei Sichos - Shemot (SIE)

Insights into the Weekly Parshah by the Lubavitcher Rebbe selected from the Likkutei Sichos series.

Therefore, the manner in which Moshe is “erased” from this Torah reading is somewhat paradoxical. His name is not mentioned, however, the Torah reading begins, “You shall command,” referring to an even loftier dimension of his being than his name, Moshe.

קוּמְט לְפִי זֶה אוֹיס, אַז אַדְּרַבָּא, דֶער אוֹפֶן ווִי עֶס אִיז מְקוּיָּם גֶעווָארְן דֶער "מְחֵנִי" – אַז מֹשֶׁה ווֶערְט דָא דֶערְמָאנְט (נִיט בִּשְׁמוֹ, נָאר) דוּרְךְ דִי ווֶערְטֶער "וְאַתָּה תְּצַוֶּה" – ווַיְיזְט אוֹיף נָאךְ אַ גְרֶעסֶערֶער מַעֲלָה ווִי שֵׁם מֹשֶׁה.

The Sacrifice Moshe Made

3

The above can be clarified by first explaining the great significance of Moshe’s request, “Erase me, I beg of You, from Your book, which You have written,” that, as Rashi states, refers to “the entire Torah.”15

ג

ווֶעט מֶען דָאס פַארְשְׁטֵיין בְּהַקְדִּים הַבִּיאוּר אִין דֶעם גּוֹדֶל הָעִנְיָן פוּן בַּקָּשַׁת מֹשֶׁה "מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ אֲשֶׁר כָּתָבְתָּ", וּפֵרֵשׁ רַשִׁ"י92 "מִכָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ":

Moshe is identified with the Torah – it was who he was – as reflected by our Sages’ statement16 that the Torah is called “the Torah of Moshe,”17 because “he dedicated his life to it.”14 From this we can appreciate that the request to “erase me… from Your book” – “the entire Torah” – affects the very core of Moshe’s being, the level at which he is one with the Torah.18

עִנְיָנוֹ פוּן מֹשֶׁה אִיז – תּוֹרָה, וּכְמַאֲמַר חַזַ"ל93 אַז (תּוֹרָה "נִקְרֵאת עַל שְׁמוֹ" ווַיְיל) מֹשֶׁה "נָתַן נַפְשׁוֹ עַל תּוֹרָה". דֶערְפוּן אִיז פַארְשְׁטַאנְדִיק, אַז דֶער עִנְיָן פוּן "מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ – מִכָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ", רִירְט אָן דִי עֶצֶם מְצִיאוּת פוּן מֹשֶׁה'ן, ווִי עֶס אִיז אֵיינְס מִיט תּוֹרָה94;

Why did Moshe put this all at risk?

To secure atonement for the Jews who sinned by worshiping the Golden Calf, committing the most serious of all sins, one so severe that all subsequent sins and the punishment for them is connected to the sin of the Golden Calf, as reflected by Rashi’s interpretation of the verse,19 “On the day I make an accounting of their sins, I will take their sin into account.”

אוּן צוּלִיבּ ווָאס הָאט זִיךְ מֹשֶׁה אַזוֹי אַיְינְגֶעשְׁטֶעלְט – אוֹיף פּוֹעֵלְ'ן אַ כַּפָּרָה אוֹיפְן חֵטְא הָעֵגֶל, ווָאס חֵטְא הָעֵגֶל אִיז אַ חֵטְא הֲכִי חָמוּר, בִּיז אַז אַלֶע שְׁפֶּעטֶערְדִיקֶע חֲטָאִים אוּן זֵייעֶרֶע עוֹנְשִׁים זַיְינֶען פַארְבּוּנְדְן מִיט חֵטְא הָעֵגֶל, וּכְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר95 "וּבְיוֹם פָּקְדִי וּפָקַדְתִּי עֲלֵיהֶם חַטָּאתָם".

This is very difficult to understand: How is it that Moshe – who is intrinsically bound up with the Torah – risked his entire being for those Jews who committed the sin of worshiping the Golden Calf? This included even those who made the Calf –who acted in contradiction of the commandment,20 “You shall not have other gods…. Do not make a graven image,” thus tearing themselves entirely away from the Torah.21

אִיז תָּמוּהַּ: ווִי קוּמְט עֶס, אַז מֹשֶׁה זָאל אַיְינְשְׁטֶעלְן זַיְין עֶצֶם מְצִיאוּת, ווָאס אִיז פַארְבּוּנְדְן מִיט תּוֹרָה, פַאר דִי טֵייל אִידְן ווָאס הָאבְּן חוֹטֵא גֶעווֶען בָּעֵגֶל, כּוֹלֵל דִי עוֹשֵׂי הָעֵגֶל ווָאס זַיְינֶען גֶעווֶען הֵיפֶּךְ פוּן לֹא יִהְיֶה לְךָ גו' לֹא תָעֲשֶׂה גו', אִינְגַאנְצְן אָפְּגֶערִיסְן96 רַחֲמָנָא לִצְלָן פוּן תּוֹרָה?

More clarification is required:

What was meant by Moshe’s request, “If not, erase me, I beg of You, from Your book” – meaning, “from the entire Torah”? What is the connection between the two elements of Moshe’s request – that if G‑d does not forgive the Jews for the sin of the Golden Calf, He should erase Moshe from the Torah?22

אוֹיךְ דַארְף מֶען פַארְשְׁטֵיין: ווָאס אִיז דֶער תּוֹכֶן פוּן בַּקָּשַׁת מֹשֶׁה "וְאִם אַיִן מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ – מִכָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ": ווָאס אִיז דֶער קֶשֶׁר צְווִישְׁן דִי צְווֵיי עִנְיָנִים, אַז אוֹיבּ דֶער אוֹיבֶּערְשְׁטֶער ווֶעט דִי אִידְן נִיט מְכַפֵּר זַיְין אוֹיפְן חֵטְא הָעֵגֶל, אִיז "מְחֵנִי" פוּן תּוֹרָה97?

In his commentary on the verse, Rashi explains23 that Moshe made this request so that “it not be said about me that I was unworthy to ask for mercy for them.” However, that interpretation appears problematic: From the wording of the verse, it appears that with this claim and demand of G‑d, Moshe sought to bring about atonement for the sin of the Golden Calf and not to protect his reputation, that “it not be said about me that I was unworthy.”

רַשִׁ"י98 אִיז מְבַאֵר99, אַז דֶערְמִיט הָאט מֹשֶׁה גֶעווָאלְט בַּאווָארֶענֶען "שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ עָלַי שֶׁלֹּא הָיִיתִי כְּדַאי לְבַקֵּשׁ עֲלֵיהֶם רַחֲמִים". אָבֶּער דֶער פֵּירוּשׁ אִיז לִכְאוֹרָה נִיט גְלַאטִיק, ווַיְיל פוּן לְשׁוֹן הַפָּסוּק אִיז מַשְׁמַע, אַז מִיט דֶער טַעֲנָה וּתְבִיעָה צוּם אוֹיבֶּערְשְׁטְן הָאט מֹשֶׁה גֶעווָאלְט פּוֹעֵלְ'ן אַ כַּפָּרָה אוֹיף חֵטְא הָעֵגֶל אוּן נִיט צוּ בַּאווָארֶענֶען זִיךְ "שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ עָלַי כו' ".

Furthermore – and this is a fundamental point – when the issue involves G‑d “bear[ing] the sin”3 of the Jewish people, indeed, “a grave sin,”24 or, Heaven forbid, punishing them for it, what place is there for Moshe, “the faithful shepherd”25 of the Jewish people, to worry about what would be said of him?!

אוֹיךְ וְעִיקָר – ווֶען עֶס רֶעדט זִיךְ ווֶעגְן נִיט אוֹיסְפִירְן, חַס וְשָׁלוֹם, "תִּשָּׂא חַטָּאתָם" "חֲטָאָה גְדוֹלָה", ווָאס פַאר אַ תְּפִיסַת מָקוֹם הָאט בַּא מֹשֶׁה רַעְיָא מְהֵימְנָא ווָאס מֶען ווֶעט זָאגְן ווֶעגְן עֶם?!

The Deepest Connection

4

To answer the above:

ד

דֶער בִּיאוּר בְּזֶה:

Moshe was utterly one with the Jewish people. There is no way he could be separated from the Jewish people as a whole or from any individual Jew. To quote Rashi:26 “Moshe is Israel and Israel is Moshe.”

מֹשֶׁה רַבֵּינוּ אִיז אֵיין זַאךְ מַמָּשׁ מִיט כְּלַל יִשְׂרָאֵל, בִּיז אַז סְ'אִיז נִיט שַׁיָּיךְ צוּ אָפְּטֵיילְן אִים פוּן אִידְן בִּכְלַל וּבִפְרַט, וּבִלְשׁוֹן רַשִׁ"י100: מֹשֶׁה הוּא יִשְׂרָאֵל וְיִשְׂרָאֵל הֵם מֹשֶׁה.

For that reason, the sin of the Golden Calf brought about a descent within Moshe. Thus, the phrase,27 “Go, descend,” our Sages read as,28 “Descend from your greatness.”

On the surface, there was no reason for this sin to affect Moshe. He had absolutely no connection with the sin of the Golden Calf; it was not even possible for him to have protested against the Jewish people’s sin. At that time, he was physically atop the mountain, Mount Sinai, and spiritually, he was in another realm entirely. Why, then, was he affected by that sin?

ווָאס דֶערְפַאר הָאט דֶער חֵטְא הָעֵגֶל גֶע'פּוֹעֵל'ט אַ יְרִידָה אִין מֹשֶׁה, כְּמַאֲמַר חַזַ"ל אוֹיפְן פָּסוּק "לֶךְ רֵד – רֵד מִגְּדוּלָּתְךָ"101. דְּלִכְאוֹרָה: מֹשֶׁה הָאט דָאךְ נִיט גֶעהאט קֵיין שַׁיְיכוּת כְּלַל צוּם חֵטְא הָעֵגֶל, אֲפִילוּ נִיט אִינֶעם גֶּדֶר פוּן "מִי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ לִמְחוֹת", ווָארוּם עֶר אִיז דֶעמָאלְט גֶעווֶען בָּהָר (כִּפְשׁוּטוֹ, וּבִפְרַט וְעַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה – בְּמַצָּבוֹ בְּרוּחְנִיּוּת). הַיְינְט פַארְווָאס זָאל דֶער חֵטְא הָעֵגֶל אָנְרִירְן אִים?

In resolution: Since Moshe is utterly one with the Jewish people, he was endowed with greatness solely because of them, and the greatness he possessed was one with theirs. Accordingly, the sin of the Golden Calf and the descent it brought about within the Jewish people inevitably brought about a descent within Moshe.

נָאר ווַיְיל מֹשֶׁה אִיז אֵיין זַאךְ מִיט יִשְׂרָאֵל (וּבְמֵילָא – גְּדוּלָּתוֹ נִיתְּנָה אוּן אִיז גֶעווָארְן אֵיין זַאךְ מִיט גְּדוּלַּת יִשְׂרָאֵל), הָאט דֶער חֵטְא (הָעֵגֶל) אוּן יְרִידָה פוּן יִשְׂרָאֵל בְּדֶרֶךְ מְמֵילָא גֶע'פּוֹעֵל'ט אַ יְרִידָה אִין מֹשֶׁה'ן.

The oneness between Moshe and the Jewish people is even deeper than his oneness with the Torah. We find a similar relationship between the Jewish people and G‑d: “The Torah and the Holy One, blessed be He, are all one.”29 This is the inner meaning30 of our Sages’ statement31 that אָנֹכִיthe first word of the Ten Commandments, is an acronym for the Aramaic phrase,אֲנָאנַפְשִׁיכְּתָבִית32 יְהָבִית, interpreted as, “I have inscribed and conveyed My soul,” meaning that G‑d wrote down and invested33 His very Essence in the Torah. Nevertheless, the unity of the Jews with G‑d is even deeper and loftier, as indicated by our Sages’ statement,34 “Israel preceded” the Torah.

אוּן אָט דִי הִתְאַחְדּוּת פוּן מֹשֶׁה מִיט אִידְן אִיז נָאךְ טִיפֶער ווִי זַיְין הִתְאַחְדּוּת מִיט תּוֹרָה:

כְּשֵׁם ווִי מְ'גֶעפִינְט בַּיי דֶער פַארְאֵיינְצִיקוּנְג פוּן אִידְן מִיט דֶעם אוֹיבֶּערְשְׁטְן, אַז אַף עַל פִּי אַז "אוֹרַיְתָא וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כּוּלָּא חַד"102 (ווִי דֶער פֵּירוּשׁ הַפְּנִימִי103 פוּן מַאֲמַר חַזַ"ל104 "אֲנָא נַפְשִׁי כְּתָבִית105 יְהָבִית", אַז דֶער אוֹיבֶּערְשְׁטֶער הָאט זִיךְ אַלֵיין ("נַפְשִׁי") "אַרַיְינְגֶעשְׁרִיבְּן" אוּן "אָפְּגֶעגֶעבְּן"106 אִין תּוֹרָה), פוּנְדֶעסְטְווֶעגְן אִיז דִי הִתְאַחְדּוּת פוּן אִידְן מִיט קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָאךְ טִיפֶער אוּן הֶעכֶער דֶערְפוּן, וּכְמַאֲמַר חַזַ"ל107 אַז "יִשְׂרָאֵל קָדְמוּ" לַתּוֹרָה;

As a result of this essential bond, the same is true regarding the leaders of the generations throughout history, as Rashi states,22 “the leader of the generation is equivalent to the entire generation.” Their unity with the Jews of their generation is even loftier than their unity with the Torah. “The tzaddikim resemble their Creator,”35 and they wholly invest themselves in their Torah teachings,36 particularly, in the new Torah insights they develop.37 Nevertheless, however deep that bond is, it does not compare to the bond they share with the Jewish people. In particular, this is true regarding those Jews with whom they share a special connection – and who are therefore their responsibility – “the poor of your city,”38 their children and students (to borrow the Torah’s words,39 “the souls they acquired…” meaning, the people they drew close to Divine service.)

עַל דֶּרֶךְ זֶה (וּכְתוֹצָאָה מִזֶּה) אִיז בַּיי נְשִׂיאֵי הַדּוֹר – ווָאס (בִּלְשׁוֹן רַשִׁ"יכא) "נְשִׂיא הַדּוֹר הוּא כְּכָל הַדּוֹר" – אַז זֵייעֶר הִתְאַחְדּוּת מִיט דִי אִידְן פוּן זֵייעֶר דּוֹר אִיז נָאךְ הֶעכֶער פוּן זֵייעֶר הִתְאַחְדּוּת מִיט תּוֹרָה –

[אוּן אַזוֹי אִיז אוֹיךְ בַּיי צַדִּיקִים בִּכְלַל (ווָאס "דּוֹמִים לְבוֹרְאָם"108): אַף עַל פִּי אַז זֵיי "גִיבְּן זִיךְ אַרַיְין" אִין דִי עִנְיָנֵי תּוֹרָה109 ווָאס זֵיי לֶערְנֶען וּבִפְרַט זֵייעֶרֶע חִידּוּשֵׁי תּוֹרָה110, קוּמְט דָאס אָבֶּער נִיט צוּ זֵייעֶר פַארְאֵיינְצִיקוּנְג מִיט אִידְן, וּבִפְרַט דִי ווָאס הָאבְּן צוּ זֵיי אַ שַׁיְיכוּת (וּבְמֵילָא אַחֲרַיוּת) מְיוּחֶדֶת, עֲנִיֵּי עִירְךָ, בָּנִים וְתַלְמִידִים כו' (בִּלְשׁוֹן הַפָּסוּק111: הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר עָשׂוּ)].

For Whom Would Moshe Give Up His Life?

5

The above also explains Moshe’s request, “Erase me… from Your book” and the reason he put at risk the core of his being as it was connected with the Torah for the sake of even the Jews who made the Golden Calf.

ה

דָאס אִיז אוֹיךְ דֶער בִּיאוּר אִין בַּקָּשַׁת מֹשֶׁה "מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ" אוּן דֶער טַעַם ווָאס עֶר הָאט אַיְינְגֶעשְׁטֶעלְט זַיְין עֶצם מְצִיאוּת ווִי זִי אִיז פַארְבּוּנְדְן מִיט תּוֹרָה צוּלִיבּ (אוֹיךְ) דִי עוֹשֵׂי הָעֵגֶל:

The fact that the oneness between Moshe and the Jewish people surpassed even his oneness with the Torah brought about two consequences:

ווִיבַּאלְד אַז דִי הִתְאַחְדּוּת פוּן מֹשֶׁה מִיט אִידְן אִיז נָאךְ הֶעכֶער פוּן זַיְין הִתְאַחְדּוּת מִיט תּוֹרָה, דֶערְפַאר אִיז דִי תּוֹצָאָה דֶערְפוּן גֶעווֶען אִין בֵּיידֶע עִנְיָנִים:

a) His mesirus nefesh for the Jewish people40 took precedence over and surpassed his mesirus nefesh for the Torah.

(א) אַז אוֹיךְ זַיְין מְסִירַת נֶפֶשׁ פַאר אִידְן112 אִיז פְרִיעֶר אוּן הֶעכֶער פוּן זַיְין מְסִירַת נֶפֶשׁ אוֹיף תּוֹרָה.

(To cite a story that is somewhat parallel:

Maggid Meisharim41 relates that it was decreed from Above that Rav Yosef Caro would merit to sacrifice his life in the sanctification of G‑d’s name. Nevertheless, this did not happen because he was punished regarding a certain matter and was not afforded that privilege.

[עַל דֶּרֶךְ ווִי עֶס שְׁטֵייט אִין מַגִּיד מֵישָׁרִים, אַז דֶער בֵּית יוֹסֵף הָאט גֶעדַארְפְט זוֹכֶה זַיְין צוּ מְסִירַת נֶפֶשׁ עַל קִידּוּשׁ הַשֵּׁם113, נָאר צוּלִיבּ אַ גֶעווִיסֶער סִבָּה הָאט מֶען אִים מַעֲנִישׁ גֶעווֶען אוּן עֶר הָאט בְּפּוֹעֵל דֶערְצוּ נִיט זוֹכֶה גֶעווֶען –

Now, had he merited to sacrifice his life for the sanctification of G‑d’s name, he would not have been able to compose his entire Shulchan Aruch42 which serves as a source of Torah Law and instruction for the entire Jewish people. Nevertheless, this was a punishment because, no matter how lofty the heights of Torah knowledge he would be able to reach, that achievement would not equal sacrificing his life in the sanctification of G‑d’s name.43 Sacrificing one’s life in the sanctification of G‑d’s name means sacrificing one’s life because one is a Jew44 and will remain a Jew, at one with G‑d.)

ווָאס אוֹיבּ עֶר ווָאלְט אוּמְגֶעקוּמֶען עַל קִידּוּשׁ הַשֵּׁם ווָאלְט עֶר נִיט גֶעהַאט דִי מֶעגְלֶעכְקַיְיט צוּ מְחַבֵּר זַיְין דֶעם שׁוּלְחָן עָרוּךְ שֶׁלּוֹ כּוּלּוֹ114, שֶׁמִּמֶּנּוּ תֵּצֵא תּוֹרָה וְהוֹרָאָה לְכָל יִשְׂרָאֵל, אַף עַל פִּי כֵן אִיז דָאס אַן עִנְיָן שֶׁל עוֹנֶשׁ, ווַיְיל ווִי הוֹיךְ סְ'אִיז דֶער עִילּוּי אִין תּוֹרָה, קוּמְט עֶס אָבֶּער נִיט צוּ מְסִירַת נֶפֶשׁ עַל קִידּוּשׁ הַשֵּׁם115, ווָאס דָאס אִיז מְסִירַת נֶפֶשׁ ווַיְיל מְ'אִיז אַ אִיד116 אוּן אַז מֶען זָאל זַיְין אַן אִיד – אֵיינְס מִיט הַשֵּׁם].

b) The unity of Moshe with the Jewish people encompasses – and as a result, he was willing to sacrifice his life for – every Jew, regardless of his spiritual standing, even those who made the Golden Calf. Since his bond with other Jews is loftier than his bond with the Torah, the fact that a Jew cuts himself off from the Torah does not nullify that bond, as our Sages state,45 “Even though he sinned, he [remains] a Jew.”

(ב) דִי הִתְאַחְדּוּת (וּבְמֵילָא – דִי מְסִירַת נֶפֶשׁ) אִיז מִיט (אוּן פַאר) יֶעדֶער אִידְן, אִין ווָאס פַאר אַ מַצָּב עֶר זָאל נָאר זַיְין (אֲפִילוּ דִי עוֹשֵׂי הָעֵגֶל). ווִיבַּאלְד דָאס אִיז הֶעכֶער פוּן תּוֹרָה, ווֶערְט עֶס נִיט בָּטֵל דוּרְכְדֶעם ווָאס אַ אִיד אִיז אָפְּגֶערִיסְן פוּן תּוֹרָה, כְּמַאֲמַר חַזַ"ל117 "אַף עַל פִּי שֶׁחָטָא יִשְׂרָאֵל הוּא".

This is also the meaning of Moshe’s request, “If You bear their sin, but if not, erase me, I beg of You, from Your book.” Moshe was both asking and demanding, “If the sin of the Golden Calf is so severe that the Torah does not allow for this sin to be forgiven” – i.e., G‑d would be willing to grant atonement, but the Torah would, as it were, persist in its charges against the Jewish people and prevent atonement from being granted46 – then “erase me from Your book,” from the Torah. The erasure of Moshe’s name would reveal – without any veils at all – the essential oneness Moshe shares with the Jewish people and, through that, the unity of the Jews with G‑d that surpasses His unity with the Torah. The revelation of this essential unity would bring about atonement47 for the Jews’ sins, even the sin of the Golden Calf. Moreover, that unity would enable them to reestablish their bond with the Torah afterwards.

אוּן דָאס אִיז אוֹיךְ דֶער פֵּירוּשׁ אִין "אִם תִּשָּׂא חַטָּאתָם וְאִם אַיִן מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ גו' ": אוֹיבּ דֶער חֵטְא הָעֵגֶל אִיז אַזוֹי חָמוּר אַז תּוֹרָה גִיט נִיט קֵיין אָרְט אוֹיף "תִּשָּׂא חַטָּאתָם" (הַשֵּׁם ווָאלְט מְכַפֵּר גֶעווֶען נָאר תּוֹרָה אִיז כִּבְיָכוֹל תּוֹבֵעַ אוּן מוֹנֵעַ118), אִיז מֹשֶׁה'ס בַּקָּשָׁה אוּן תְּבִיעָה: "מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ" – פוּן תּוֹרָה; דַאמָאלְס שְׁטֵייט בְּגָלוּי, בְּלִי לְבוּשׁ כְּלַל מֹשֶׁה'ס עַצְמִיּוּת'דִיקֶע הִתְאַחְדּוּת מִיט אִידְן, אוּן דוּרְךְ דֶעם – דֶער יִחוּד פוּן אִידְן מִיט קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא ווָאס אִיז הֶעכֶער פוּן דֶער הִתְאַחְדּוּת מִיט תּוֹרָה, ווָאס מִצַּד דֶער הִתְאַחְדּוּת קוּמְט דִי כַּפָּרָה119 אֲפִילוּ אוֹיפְן חֵטְא הָעֵגֶל (אוּן דָאס פַארְבִּינְדט זֵיי דֶערְנָאךְ צוּרִיק אוֹיךְ מִיט תּוֹרָה).

The Essential Bond Generated by Moshe

6

Based on the above, it is possible to understand the connection between Moshe’s request, “Erase me,” and G‑d’s instruction, veatah tetzaveh, “And you shall command.”The unity between Moshe and the Jewish people as a whole – that transcends the Torah was manifest in Moshe’s request, “Erase me from Your book” – is expressed in the phrase,48 “You shall command the Jewish people.” Tetzaveh (תְּצַוֶה), “command,” shares the same root as the word צַוְותָא, meaning “bond” and “connection.” Accordingly, one of the interpretations49 of the phrase ve’atah tetzaveh is: “You” – the very essence of Moshe – “will bond and connect all the Jews, forging them into a single entity.”

ו

עַל פִּי כָּל הַנַּ"ל ווֶעט מֶען אוֹיךְ פַארְשְׁטֵיין דִי שַׁיְיכוּת פוּן בַּקָּשַׁת מֹשֶׁה "מְחֵנִי" צוּ "וְאַתָּה תְּצַוֶּה":

אָט דִי הִתְאַחְדּוּת פוּן מֹשֶׁה'ן מִיט אַלֶע אִידְן ווָאס אִיז נָאךְ הֶעכֶער פוּן תּוֹרָה (ווָאס דְרִיקְט זִיךְ אוֹיס אִין דֶער בַּקָּשָׁה "מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ"), ווֶערְט אַרוֹיסְגֶעבְּרַאכְט אִין דֶעם120 "וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל", ווָאס אֵיינֶער פוּן דִי פֵּירוּשִׁים אִין דֶעם אִיז: "וְאַתָּה" – דִי עַצְמִיּוּת פוּן מֹשֶׁה'ן – אִיז מְקַשֵּׁר וּמְחַבֵּר ("תְּצַוֶּה" לְשׁוֹן צַוְתָא וְחִיבּוּר121) אַלֶע אִידְן צוּזַאמֶען אִין אֵיין מְצִיאוּת.

The level of Moshe which is connected with a name – and that includes even as lofty a rung as the yechidah within the soul, for the yechidah is but only one of the five names by which the soul is called50 – reaches only the revealed levels of G‑dliness. Those levels are no loftier than the Torah (for “the entire Torah is composed solely of the names of G‑d”).51 Accordingly, such levels cannot bring about a bond and a unity that encompasses all Jews equally.

מִצַּד דִי מַדְרֵיגוֹת פוּן מֹשֶׁה ווָאס זַיְינֶען פַארְבּוּנְדְן מִיט אַ "שֵׁם" – ווָאס דָאס אִיז כּוֹלֵל אֲפִילוּ יְחִידָה שֶׁבְּנֶפֶשׁ, ווָאס אִיז אֵיינֶער פוּן די "חֲמִשָּׁה שֵׁמוֹת נִקְרְאוּ לָהּ"122 (דִי נְשָׁמָה) – דֶערְגְרֵייכְט מֶען דִי גִּילּוּיִים שֶׁלְּמַעְלָה, ווָאס זַיְינֶען נִיט הֶעכֶער פוּן תּוֹרָה (ווָארוּם "כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ שְׁמוֹתָיו שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא"123); אוּן דֶערְפַאר קֶען מֶען מִצַּד דֶער מַדְרֵגָה נִיט אוֹיפְטָאן דֶעם צַוְתָא וְחִיבּוּר ווָאס נֶעמְט אַרוּם אַלֶע אִידְן בְּשָׁוֶה.

It is specifically through ve’atah tetzavah – the essence of Moshe that is loftier than any name or description, for the essence of the soul cannot be expressed through any of the soul’s five names – that a connection is established with Atah, the fundamental and true “You,” G‑d’s Essence.52 The use of the second person, “You,” implies that one is speaking to the other directly, face-to-face, as it were. In an ultimate sense, it is only G‑d’s Essence that can be addressed as “You.” He alone truly exists,53 and He alone can be spoken to directly, for His presence is everywhere and, indeed, felt by all, as evident from the fact that “G‑d’s name is in the mouths of all people.”54 As a result of the intrinsic bond that Moshe’s essence shares with G‑d’s Essence, he can “command the Jewish people,” i.e., unite and bring together the entire Jewish people, even those among them who made the Golden Calf.55

דַּוְקָא "וְאַתָּה (תְּצַוֶּה)", דִי עַצְמִיּוּת פוּן מֹשֶׁה ווָאס אִיז הֶעכֶער פוּן שֵׁם וְתוֹאַר (דֶער עֶצֶם הַנֶּפֶשׁ ווָאס ווֶערְט נִיט נִתְפָּס אִין דִי "חֲמִשָּׁה שֵׁמוֹת"), ווָאס פַארְבִּינְדט זִיךְ מִיטְ'ן "אַתָּה" הָעִיקְרִי וְהָאֲמִתִּי "אַתָּה" שֶׁלְּמַעְלָה, עַצְמוּתוֹ וּמַהוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ124 (ווָאס בֶּאֱמֶת לַאֲמִתָּתוֹ אִיז דַּוְקָא נָאר אוֹיף עַצְמוּת שַׁיָּיךְ זָאגְן "אַתָּה"125, לְשׁוֹן נוֹכֵחַ, וְשֵׁם שָׁמַיִם שָׁגוּר בְּפִי כֹל126 (– פּוֹעֵל'ט דֶעם "תְּצַוֶּה אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל", דֶעם צַוְתָא וְחִיבּוּר פוּן אַלֶע אִידְן – אֲפִילוּ דִי עוֹשֵׂי הָעֵגֶל127 – אִין אֵיין מְצִיאוּת.

This also explains the connection between ve’atah tetzaveh and the command that follows “They shall bring oil to you… to raise up a constant light.” On the surface, the kindling of the lamps of the Menorah was performed by Aharon. Why, then, were the Jews commanded to bring the oil to Moshe?56

אוּן דָאס אִיז אוֹיךְ דֶער קֶשֶׁר פוּן "וְאַתָּה תְּצַוֶּה" צוּם הֶמְשֵׁךְ הַצִּיוּוּי "וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן גו' לְהַעֲלוֹת נֵר תָּמִיד" – דְּלִכְאוֹרָה: דִי הַעֲלָאַת הַנֵּרוֹת אִיז דָאךְ גֶעווֶען דוּרְךְ אַהֲרֹן, הַיְינְט פַארְווָאס אִיז דֶער אָנְזָאג "וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ" (צוּ מֹשֶׁה'ן)128?

As explained,57 the resolution of that question is that, inherently, Aharon, had the potential, through his kindling of the Menorah to empower58 Jews on the level of “lamps,” i.e., individuals who serve G‑d and are prepared to shine with “the lamp of mitzvah and the light of Torah.”59 However, bringing the oil to Moshe – who, as explained above, joins together and bonds all Jews – makes it possible for this to be accomplished by every Jew, even the most simple and undeveloped,60 enabling the essence of their soul to be revealed.61

שְׁטֵייט אוֹיף דֶעם דֶער בִּיאוּר129: אַהֲרֹן מִצַּד עַצְמוֹ אִיז פּוֹעֵל130 אוֹיף אִידְן ווֶעלְכֶע זַיְינֶען "נֵרוֹת", ווֶעלְכֶע (זַיְינֶען מוּכָן) לַיְיכְטְן מִיט "נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר"131 – עוֹבְדֵי ה'; אָבֶּער דוּרְךְ דֶעם ווָאס "וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן גו' " – צוּ מֹשֶׁה'ן, ווָאס עֶר אִיז מְצַוֶּה וּמְחַבֵּר אַלֶע אִידְן (כַּנַּ"ל) – ווֶערְט דָאס אוֹיפְגֶעטָאן אִין אַלֶע אִידְן ("אֲפִילוּ הַפְּשׁוּטִים בְּיוֹתֵר"132), זֵייעֶר עֶצֶם שֶׁבְּנַפְשָׁם ווֶערְט נִתְגַּלֶּה133.

How the Entire Torah Reading Reflects Moshe’s Influence

7

On the basis of the above, we can also explain the connection between ve’atah tetzaveh, the content of the Torah reading as a whole, and the reason Moshe’s name is not mentioned at all in that reading.

ז

עַל פִּי זֶה ווֶעט מֶען אוֹיךְ פַארְשְׁטֵיין דִי שַׁיְיכוּת פוּן "וְאַתָּה תְּצַוֶּה" צוּם תּוֹכֶן פוּן כְּלָלוּת הַסֶּדְרָה (ווָאס דֶערְפַאר ווֶערְט נִיט דֶערְמָאנְט שְׁמוֹ שֶׁל מֹשֶׁה אִין דֶער גַאנְצֶער סֶדְרָה):

The Torah reading relates what exactly had to be done to initiate Aharon and his sons into the kehunahAlthough the emphasis is on initiating Aharon, the Torah highlights that all the activities had to be performed by Moshe specifically. As it says at the very beginning of the passage,62 “You shall draw Aharon [your brother and his sons] close to you… so that they serve Me as kohanim … You shall make sacred garments for Aharon, your brother.” Similarly, the entire initiation of Aharon and his sons into the kehunah was carried out by Moshe specifically, as related in detail throughout the Torah reading.

אִין דֶעם גַאנְצְן סִיפּוּר ווֶעגְן כְּהוּנַּת אַהֲרֹן וּבָנָיו אִין דֶער סֶדְרָה אִיז מוּדְגָּשׁ, ווִי דָאס דַארְף גֶעטָאן ווֶערְן דוּרְךְ מֹשֶׁה'ן דַּוְקָא. ווִי עֶס שְׁטֵייט אוֹיךְ גְלַיְיךְ בְּהַתְחָלַת הָעִנְיָן134 "וְאַתָּה הַקְרֵב אֵלֶיךָ אֶת אַהֲרֹן גו' לְכַהֲנוֹ לִי", "וְעָשִׂיתָ בִגְדֵי קֹדֶשׁ לְאַהֲרֹן אָחִיךָ גו’ ”; וְעַל דֶּרֶךְ זֶה אִיז דֶער גַאנְצֶער חִינּוּךְ לַכְּהוּנָּה פוּן אַהֲרֹן וּבָנָיו דוּרְכְגֶעפִירְט גֶעווָארְן דַּוְקָא דוּרְךְ מֹשֶׁה, ווִי דֶערְצֵיילְט בַּאֲרוּכָה אִין דֶער פַּרְשָׁה – ווָאס אֵיינֶער פוּן דִי בִּיאוּרִים בְּזֶה אִיז (עַל דֶּרֶךְ הַנַּ"ל בְּעִנְיַן נֵרוֹת הַמְּנוֹרָה):

One of the explanations for this is comparable to the concept explained above regarding the lights of the Menorah: Inherently, Aharon HaKohen was identified with the priestly office and the holiness of the Sanctuary. Therefore, it follows that his priestly service would primarily affect only those who serve G‑d, people who shared a revealed connection with the Menorah in the Sanctuary and the Beis HaMikdash. However, Moshe’s efforts, “You63 shall draw Aharon your brother [and his sons] close to you… to serve Me as kohanim,” had an effect on Aharon’s priestly service, causing it to impact all the Jews, even the most simple and undeveloped.

אַהֲרֹן הַכֹּהֵן מִצַּד עַצְמוֹ, אִיז עִנְיָנוֹ כְּהוּנָּה וּקְדוּשַּׁת הַמִּשְׁכָּן, וּבְמֵילָא ווָאלְט אוֹיךְ זַיְין עֲבוֹדַת הַכְּהוּנָּה גֶעהַאט אַ ווִירְקוּנְג (בְּעִיקָר) נָאר אוֹיף "עוֹבְדֵי ה' " ווָאס הָאבְּן אַ גָּלוּי'דִיקֶע שַׁיְיכוּת צוּם (מְנוֹרַת הַ)מִשְׁכָּן וּמִקְדָּשׁ; דוּרְךְ דֶעם אָבֶּער ווָאס "וְאַתָּה135 (מֹשֶׁה) הַקְרֵב אֵלֶיךָ אֶת אַהֲרֹן אָחִיךָ גו' לְכַהֲנוֹ לִי", אִיז כְּהוּנַּת אַהֲרֹן בְּאוֹפֶן אַז עֶס טוּט אוֹיף אִין אַלֶע אִידְן ("אֲפִילוּ הַפְּשׁוּטִים בְּיוֹתֵר").

This is one of the reasons why immediately after describing the initiation of Aharon, the Torah proceeds to relate64 the commandment to make the Altar for the incense offering.65 On the surface, the commandment to make that Altar, which was placed in the Inner Sanctuary, should have been included in Parshas Terumahtogether with the commandments to make all the other articles of the Sanctuary and the outer Altar.66

אוּן דָאס אִיז אוֹיךְ פוּן דִי טַעֲמִים ווָאס גְלַיְיךְ נָאךְ חִינּוּךְ אַהֲרֹן שְׁטֵייט136 דֶער צִיוּוּי אוֹיפְן "מִזְבֵּחַ מִקְטַר קְטֹרֶת"137 – דְּלִכְאוֹרָה הָאט דֶער צִיוּוּי אוֹיף עֲשִׂיַּת מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי גֶעדַארְפְט שְׁטֵיין פְרִיעֶר אִין פַּרְשַׁת תְּרוּמָה צוּזַאמֶען מִיטְן צִיוּוּי אוֹיף אַלֶע כְּלֵי הַמִּשְׁכָּן (כּוֹלֵל דֶעם מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן)138 –

The reason making that Altar is included in this Torah reading and not earlier stems from the fact that Aharon’s kehunah must be connected with every Jew, and this is expressed through the incense offering.67 As our Sages commented,68 “Any [communal] fast in which the sinners of Israel do not participate is not a [satisfactory] fast. [This is reflected by] the galbanum which produces an undesirable fragrance and yet is listed by Scripture among the spices of the incense offering.” The inclusion of the sinners – for whom galbanum serves as an analogy – in a communal fast relates to the concept stated previously, that Moshe sacrificed himself even for those who made the Golden Calf.69

נָאר ווַיְיל אָט דֶער עִנְיָן (אַז כְּהוּנַּת אַהֲרֹן דַארְף זַיְין פַארְבּוּנְדְן מִיט אַלֶע אִידְן) דְרִיקְט זִיךְ אוֹיךְ אוֹיס אִין דֶעם עִנְיַן הַקְּטוֹרֶת139, וּכְמַאֲמַר חַזַ"ל140 אַז "כָּל תַּעֲנִית שֶׁאֵין בָּהּ מִפּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל אֵינָהּ תַּעֲנִית שֶׁהֲרֵי חֶלְבְּנָה רֵיחָהּ רָע וּמְנָאָהּ הַכָּתוּב עִם סַמְּמָנֵי קְטוֹרֶת" (עַל דֶּרֶךְ ווִי גֶערֶעדט פְרִיעֶר, אַז מֹשֶׁה הָאט זִיךְ מוֹסֵר נֶפֶשׁ גֶעווֶען אֲפִילוּ פַאר דִי עוֹשֵׂי הָעֵגֶל)141.

In particular, this is expressed openly in the incense offering of Yom Kippur70 and the service performed on the incense Altar that day is mentioned at the end of the Torah reading,71 “Aharon will perform atonement on its horns… over [the course of] your generations, he will atone upon it once a year.”72

אוּן בִּפְרַט קוּמְט דָאס אַרוֹיס בְּגָלוּי אִין עֲבוֹדַת הַקְּטוֹרֶת פוּן יוֹם הַכִּפּוּרִים142, ווִי עֶס שְׁטֵייט בְּסִיּוּם וְחוֹתָם הַסֶּדְרָה: וְכִפֶּר אַהֲרֹן עַל קַרְנוֹתָיו גו' אַחַת בַּשָּׁנָה יְכַפֵּר עָלָיו לְדוֹרוֹתֵיכֶם143 גו'.

Not an Abstract Concept

8

The above leads to a remarkable lesson for each of us to apply in our service of G‑d: Moshe was prepared to give up everything – even the loftiest and most fundamental dimension of his being, his connection to the Torah – for the sake of the Jewish people, even for those who made the Golden Calf. This is a greater commitment than that mandated by the command, “Love your neighbor as yourself.”73 For Moshe, loving someone “as yourself” meant “as the Torah,” because Moshe was identified entirely with the Torah. And yet, Moshe was willing to give up even his connection with the Torah in order to be entirely one74 with the Jewish people, including even those who had separated themselves from the Torah, Heaven forbid.

ח

דֶערְפוּן הָאט מֶען אוֹיךְ אַ הוֹרָאָה נִפְלָאָה אִין עֲבוֹדַת ה':

אַזוֹי ווִי מֹשֶׁה רַבֵּינוּ אִיז גֶעווֶען גְרֵייט צוּ מְוַתֵּר זַיְין אוֹיף אַן עִנְיָן הֲכִי נַעֲלֶה וְעִיקְרִי שֶׁבּוֹ (זַיְין פַארְבּוּנְד מִיט תּוֹרָה) צוּלִיבּ אִידְן, אוּן אֲפִילוּ פַאר עוֹשֵׂי הָעֵגֶל – ווָאס דָאס אִיז נָאךְ מֶער ווִי "וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ"144: דֶער "כָּמוֹךָ" פוּן מֹשֶׁה'ן אִיז דָאךְ תּוֹרָה, זַיְין גַאנְצֶע מְצִיאוּת אִיז גֶעווֶען דוּרְכְגֶענוּמֶען מִיט תּוֹרָה; אִיז מֹשֶׁה גֶעווֶען גְרֵייט צוּ מְוַתֵּר זַיְין אוֹיף דֶעם כְּדֵי צוּ זַיְין אִינְאֵיינֶעם145 מִיט אִידְן – כּוֹלֵל ווֶעלְכֶע זַיְינֶען גֶעווֶען אָפְּגֶערִיסְן רַחֲמָנָא לִצְלָן פוּן תּוֹרָה;

As the faithful shepherd of the Jewish people,75 Moshe desired and empowered every Jew in every place and every time to act in a similar manner. This was Moshe’s claim to G‑d:76 If You will not, Heaven forbid, “bear their sin,” but instead punish them – as implied by the phrase, “those who sinned against Me, I will erase from My book,” while Moshe would remain in G‑d’s book – then, Moshe argued, “it could be said that I was unworthy.…” In other words, Moshe said, “They will say I was not prepared to sacrifice myself for them to the extent that I would ask to also be ‘erased from Your book,’ and the people would take a lesson from this for all time.”

עַל דֶּרֶךְ זֶה הָאט עֶר אַלְס רַעְיָא מְהֵימְנָא146, גֶעווָאלְט אוּן גֶעגֶעבְּן כֹּחַ יֶעדֶער אִידְן וּבְכָל זְמַן וּמָקוֹם עֶר זָאל זִיךְ אַזוֹי אוֹיפפִירְן.

אוּן דָאס אִיז טַעֲנָתוֹ: אוֹיבּ עֶס ווֶעט נִיט זַיְין חַס וְשָׁלוֹם "תִּשָּׂא חַטָּאתָם" (וּבְמֵילָא – "אֲשֶׁר חָטָא לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי") אוּן עֶר ווֶעט בְּלַיְיבְּן "בְּסִפְרְךָ", יֹאמְרוּ עָלַי שֶׁלֹּא הָיִיתִי כְּדַאי כו' ווָארוּם עֶר הָאט זִיךְ נִיט גֶעווָאלְט מוֹסֵר נֶפֶשׁ זַיְין בִּיז מְחֵנִי מִסִּפְרְךָ – אוּן מֶען ווֶעט זִיךְ אָפְּלֶערְנֶען פוּן דֶעם לְדוֹרֵי דוֹרוֹת!

All the above provides a lesson that everyone of us must apply in our Divine service. It is not enough to have ahavas Yisrael for every Jew regardless of his or her situation or spiritual level77 and for that love to be “as yourself.”78 More is demanded of each one of us – to sacrifice ourselves for another Jew and for every Jew, and for that self-sacrifice to be expressed in “loving [all] created beings and drawing them close to the Torah.”79

הַהוֹרָאָה מִכָּל זֶה ווִי עֶס דַארְף זַיְין בַּעֲבוֹדַת כָּל אֶחָד וְאֶחָד: סְ'אִיז נִיט גֶענוּג ווָאס מְ'הָאט אַהֲבַת יִשְׂרָאֵל, אוּן צוּ יֶעדֶער אִיד (אִין ווָאס פַאר אַ מַצָּב עֶר זָאל נָאר זַיְין)147, אוּן דִי אַהֲבָה אִיז "כָּמוֹךָ" – נָאר עֶס מָאנְט זִיךְ מְסִירַת נֶפֶשׁ פַאר אַ צְווֵייטְן אִידְן, אוּן פַאר יֶעדֶער אִידְן, ווָאס דַארְף זִיךְ אוֹיסְדְרִיקְן אִין "אוֹהֵב אֶת הַבְּרִיּוֹת וּמְקָרְבָן לַתּוֹרָה"148.

Likkutei Sichos, Vol. 21, p. 173ff. Adapted from a sichah delivered on Shabbos Parshas Tetzaveh, 5740 [1980]

(משיחת ש״פ תצוה תש״מ)

Footnotes
1.

Shmos 32:32.

2.

Makkos 11a.

3.

Baal HaTurim, Shmos 27:20. This teaching is also found in the Zohar Chadash, Shir HaShirim (60c); Rabboseinu Baalei HaTosafos and Rabbeinu Bachya, Shmos 32:32; Rosh, Shmos 27:20. See also Zohar, Vol. III, p. 246a.

4.

Rosh, loc. cit.; added as a parenthetic statement in Baal HaTurim. See Likkutei Sichos, Vol. 2, p. 675.

5.

Shmos 32:32.

6.

Makkos 11a.

7.

This question is raised in the Zohar Chadash, loc. cit., which notes, “Moshe made this request after Ve’atah Tetzaveh.” The Zohar Chadash answers the question by quoting the principle, “The Torah does not follow chronological sequence.” See the following footnote.

8.

On the surface, there are grounds to argue the reverse: that Moshe’s request be fulfilled specifically in one of the Torah readings that were already written. This would fit with the wording, “Erase me, I beg of You, from Your book which You have written.” (See also Rosh, loc. cit., which states that G‑d told Moshe, “I will go beyond the measure of the law, I will erase you [only] from the book which I have written, i.e., from [ParshasTeztaveh, which I wrote before [Parshas] Ki Sissa.

However, such an interpretation leaves room for questions. Firstly, according to several opinions – Rashi, Shmos 31:18, 33:11; Midrash Tanchuma, Parshas Terumah, sec. 8; Zohar Chadash, loc. cit. – Parshas Tetzaveh was at least related by Moshe to the Jewish people after Parshas Ki Sissa. Even if one would say that Parshas Tetzaveh was communicated by G‑d to Moshe before Parshas Ki Sissa, it is clear that it was related to the Jewish people afterwards. In addition, RashiShmos 32:32, explicitly interprets “from Your book” as “from the entire Torah.”

Therefore, we are forced to say that Moshe’s request, “Erase me, I beg of You, from Your book, which You have written” could be interpreted as referring to the entire Torah – including even later Torah readings – even though in actual fact, these portions of “Your book, which You have written,” were not yet written. See Rabbi Eliyahu Mizrachi who discusses Rashi’s interpretation, raises questions concerning it, and offers two possible explanations, the second of which states that these words refer only to what was written until the Giving of the Torah. Juxtaposing that interpretation with Rashi’s words requires extensive clarification because Rashi explicitly states, “from the entire Torah.” See Likkutei Sichos, Vol. 2, loccit.

Another explanation is offered by Gur Aryeh: that Rashi is referring to the Torah “that was inscribed with black fire… before G‑d, from time immemorial.” (See Rashi, Devarim 33:2. See also Rashi, Bamidbar 27:7.) That interpretation also explains the precision in the verse’s wording, “Your book, which You have written.”

Perhaps it could be said that the principle, “the curse of a sage, even [if it is made] conditionally, will be fulfilled,” applies only when the subject of the curse existed at the time the curse was issued and thus the curse could have fallen upon it. By contrast, when the subject first came into being after the condition was not fulfilled (and, as a result, the curse was nullified), it is not appropriate that a curse (which was already nullified) should affect it.

9.

In their commentaries at the beginning of this Torah reading, Meor Einayim and othersexplain that Moshe’s name was omitted from Parshas Tetzaveh because, in most years, Adar 7, the day of Moshe’s yahrzeit, falls in the week of that Torah reading.

The Zohar Chadash, Shir HaShirim (60c)comments that because so many of the verses and commands in this Torah reading refer to Moshe, “Moshe’s name should have been written in connection with every single word and every single command there.” Thus, the omission of Moshe’s name reflects the effect of the curse. Nevertheless, it is clear that the omission of Moshe’s name must also share a connection to the content of the Torah reading. See the comments at the beginning of our Torah reading in Tur HaAruch, Panei’ach Razah, Shach al HaTorah,

See also Likkutei Sichos, Vol. 26, p. 204ff.; Sefer HaSichos 5749, Vol. 1, pp. 257ff., p. 271ff., et al.

10.

Baal HaTurim, loc. cit.

11.

See the wording of the Zohar Chadash, loc. cit.

12.

The Torah reading is referred to in this manner in the Zohar, Vol. III, p. 246a, and the Zohar Chadash, loc. cit., and in several other sources. See the sources cited in Likkutei Sichos, Vol. 16, p. 342, footnote 9.

13.

Kli Yakar, Shmos 27:20. See also the maamar entitled Zos Toras HaBayis, 5689 (Sefer HaMaamarim Kuntreisim, Vol. 1), secs. 10-11. See sec. 6, below.

14.

True, “a name relates to the essence of the object [named].” Nevertheless, it results from “the name bonding the soul to the body.” However, “the soul itself, before entering the body, is not referred to by any name at all” (Likkutei Torah, Vayikra, p. 41c). Even so, further analysis is still necessary.

15.

Shmos, loc. cit., based on Shmos Rabbah 47:9.

16.

Mechilta to Shmos 15:1; Shmos Rabbah 30:4. See the sources mentioned there.

17.

Malachi 3:22, et al.

18.

Moreover, erasing Moshe’s name would also affect the very existence of the Torah, which is connected with Moshe (in a manner similar to the explanation above, that it is called “the Torah of Moshe”). See Rambam, Hilchos Yesodei HaTorah, chs. 8-9; Likkutei Sichos, Vol. 19, p. 179ff.

As explained in Rambam, loc. cit., one of the fundamentals of faith is that the identification of the Torah with absolute and eternal truth is based on the acceptance of the validity of Moshe’s prophecy. Thus, erasing Moshe from the Torah would affect the very essence of the Torah.

19.

Shmos 32:34 and Rashi’s commentary. In that source, Rashi explains that, although G‑d withheld the full intensity of punishment for the sin of the Golden Calf, whenever He punished the Jews for other sins, He also added a certain dimension of retribution for the sin of the Golden Calf.

See Zohar, Vol. I, pp. 52b ff., 126b, Vol. II, p. 193b, which states that the sin of the Golden Calf caused the spiritual impurity generated by the sin of the Tree of Knowledge and dispelled at the Giving of the Torah to return. See Likkutei Sichos, Vol. 21, p. 151, footnote 52, which discusses this point.

20.

Shmos 20:3-4.

21.

See Shabbos 87a, cited by RashiShmos 32:19. See, however, Tosafos, Shabbos, loc. cit., s.v., Umah Pesach.

22.

By contrast, an explanation can be given according to the interpretation of the verse by Ramban, Abarbanelet al. (see similar interpretations in Targum Yonason ben Uziel; Rosh HaShanah 16b), “wipe me out of the Book of Life,” i.e., that Moshe was willing to bear severe suffering for the sake of the Jewish people, or the like. See Mechilta, Shmos 12:1; Zohar, Vol. I, pp. 67b, 106a, 254b; Vol. III, p. 14b ff. See also the sources cited in footnote 14.

23.

An alternate explanation is given in Shmos Rabbah 47:9, that Moshe protested to G‑d, “Throughout the Torah You gave me, [it is written,]… ‘Speak to the Children of Israel’…. If they are destroyed, what will I do with Your Torah?” However, based on this comment, this is not a request or a mandate. Instead, Moshe was emphasizing that if G‑d will destroy the Jewish people, his name would be erased from the Torah as a natural consequence.

Yafeh To’ar to Shmos Rabbah, loc. cit., interprets the passage slightly differently, “If so, every place [where it is written,] ‘Speak to the Children of Israel,’ would be irrelevant and would need to be corrected.”

Maharzav to Shmos Rabbah, loc. cit., writes, “If You destroy them, it will also be necessary to erase their name from the Torah. [If so,] erase also my name, because You only spoke with me for their sake.” According to that interpretation, Moshe’s request, “Erase me,” is an additional petition, i.e., a request that is not an automatic consequence of G‑d’s threat to destroy the Jewish people, but a further request, (i.e., Moshe asked G‑d to save the Jewish people and, if not, to erase him.) This still requires much further clarification. As the main text asks, “eras[ing] their name from the Torah” is a result of the primary matter, destroying the Jewish people. If so, why did Moshe ask only “Erase me from Your book,” i.e., from the Torah?

See Bamidbar 11:15, where Moshe asks G‑d to take to his life on another occasion. There, he does not mention anything about being erased from the Torah.

24.

Shmos 32:31.

25.

Tikkunei Zohar, Tikkun 69.

26.

RashiBamidbar 21:21.

27.

Shmos 32:7.

28.

26. Berachos 32a, quoted by Rashi to the verse, et al.

29.

Zohar, as quoted in Tanya, ch. 4, the beginning of ch. 23. See Zohar, Vol. I, p.24a, Vol. 2, p. 60a; Tikkunei Zohar, tikkun 6 (p. 21b) and tikkun 22 (p. 64a); et al.

30.

See Likkutei Torah, Bamidbar, p. 48d.

31.

Shabbos 105a.

32.

This follows Ein Yaakov’s version of the passage.

33.

See also Tanya, ch. 47.

34.

Bereishis Rabbah 1:4; Tana D’Bei Eliyahu Rabbah, ch. 14. The intent is not chronological precedence, but rather that the Jews are more intrinsically bonded with Him than the Torah.

35.

Rus Rabbah 4:3, Bereishis Rabbah 67:8, et al.

36.

See Likkutei Sichos, Vol. 17, p. 423, Vol. 27, p. 24ff., et al., which explains why, before he passed away, the Rebbe Rashab said, “I am going to Heaven, but [my] writings I am leaving you” – since the Rebbe Rashab invested himself in his writings, studying them enables one to bond with him.

37.

Note, our Sages’ statement (Avodah Zarah 19a) that, as stated in the main text, when a person develops a new Torah concept, that Torah concept is identified with him.

38.

Cf. Bava Metzia 71a. In that source, the Talmud explains that when giving tzedakah, precedence should be given to “the poor of one’s city.” Similarly, a teacher’s first responsibility is to those with whom he shares a connection.

39.

Cf. Bereishis 12:5. See Rashi to the verse; Sanhedrin 99b; et al.

40.

See the sources cited in footnote 20, above, that highlight Moshe’s willingness to sacrifice himself for the Jewish people.

41.

Maggid Meisharim, the beginning of Parshas Tetzaveh. Similar statements are found at the beginning of Parshas Bereishis, s.v. halo lecha liminda, Parshas Emor, s.v., achar kach piresh li, Parshas Berachah, s.v. or liyom echad, et al.

42.

As he writes at the end of each of the four sections of the Shulchan Aruch, Rav Yosef Caro completed his composition of the four divisions of the Shulchan Aruch during the years 5315-5323 (1555-1563), i.e., towards the end of his life. However, his maggid (spiritual mentor) had predicted that he would merit to die for the sanctification of G‑d’s name before he immigrated to Eretz Yisrael; (see Maggid Meisharim, the passages from the Parshiyos Bereishis, Tetzaveh, and Berachah cited above). Rav Yosef Caro immigrated to Eretz Yisrael in 5296 (1546) before he completed that work. Had the prediction been fulfilled, he would not have been able to complete that composition.

There is no contradiction of the above in Parshas Berachah of that work, that after stating, “I will enable you to merit to be martyred in Eretz Yisrael,” the maggid stated, “I will enable you to merit to complete your composition,” because that prediction concludes, “which will be called Beis Yosef,” i.e., referring to Rav Yosef Caro’s commentary on the Tur entitled Beis Yosef. This is also indicated by the words “complete your composition.” This prediction was conveyed to Rav Yosef Caro before he immigrated to Eretz Yisrael, while, as evident from several sources, he did not begin writing his Shulchan Aruch until after he immigrated to Eretz Yisrael. By contrast, he began writing his Beis Yosef in the Diaspora in 5782 (1532), as he states at the conclusion of his Beis Yosef to the Tur, Choshen Mishpat. This is not the place for further discussion of the matter.

It was recently brought to my attention that in the section entitled Azharos VeTikunim ViSiyagim at the beginning of the aforementioned text, and in Parshas Beshalach, s.v. or leyom Shabbos, 11 Shvat, it is explicitly stated that Rav Yosef Caro would merit to sanctify G‑d’s name in martyrdom after completing “all your works, your interpretations, and your rulings… and printing them and disseminating them throughout the Jewish people.” If so, this includes also the Shulchan Aruch. In particular, this is evident from the statements in Parshas Tzav, s.v. or liyud dalet Nissan, “Your composition, in addition to the name which I first related to you, that it would be called, Beis Yosef, will also be called Shulchan Aruch.” This does not contradict the statements of the main text because, according to a straightforward understanding, the different predictions that the maggid made concerning Rav Yosef Caro over the course of many years – that he would merit to be burned in sanctification of G‑d’s name in reward for his Divine service – are not one “prophecy” but refer to several different situations: after he would immigrateto Eretz Yisrael, after he would complete his composition Beis Yosef, after he would complete all his writings, etc. The intent is not that the same prophecy was given repeatedly, sometimes in greater detail and at other times, more given concisely.

Instead, it is obvious that, over the years, Rav Yosef Caro’s spiritual level and state underwent various changes, including the fundamental change relevant to the matter at hand, that the privilege to be burned in sanctification of G‑d’s name was taken from him. Accordingly, it is necessary to say that there were also variations in the reward he would be granted as befitting the level of his Divine service.

Thus, every prediction of the maggid reflected a reward that was appropriate for his Divine service at that time. There are many different levels in mesirus nefesh and in mesirus nefesh for the sanctification of G‑d’s name (see Pesachim 50a regarding the martyrs of Lod, the introduction to the Tikkunei Zohar, p. 10b, Etz Chayim, shaar 39, d’rush 1, etc.) Conversely, there are very many levels that apply to Torah study. Furthermore, the spiritual state of Rav Yosef Caro underwent fluctuations over the course of time. At times, it was deemed appropriate that Rav Yosef Caro’s Divine service with mesirus nefesh to the point of martyrdom in sanctification of G‑d’s name be considered superior to his achievements in Torah study. Thus, he would die in sanctification of G‑d’s name before completing his landmark Torah works. At other times, the converse was true. His Torah study was deemed superior and G‑d’s intent was that he complete those works.

43.

See Or HaTorahVayikra, Vol. 2, p. 549, Devarim, Vol. 5, pp. 2137-2138.

44.

Thus, even the most unworthy Jews who have separated themselves from the entire Torah, sacrifice their lives for the sanctification of G‑d’s name (Tanya, ch. 18). See Sefer HaMaamarim 5659, p. 13, which states that the potential for self-sacrifice stems from the fact that the source of the souls of the Jewish people is loftier than the Torah. With regard to the advantage of self-sacrifice for the sanctification of G‑d’s name over the observance of the entire Torah, see the elaborate explanations at the beginning of Shaar HaEmunah, and Sefer HaLikkutim of the Tzemach Tzedek, erech mesirus nefesh (p. 890ff.) and the sources mentioned there.

45.

Sanhedrin 44a. Rashi comments there, “Their holiness still rests upon them.” See the series of maamarim entitled BeShaah Shehikdimu, 5672, Vol. 3, p. 1252ff., et al.

46.

This parallels our Sages’ statement (Pesikta D’Rav Kahanah, Parshas Shuvah; Yalkut Shimoni, Yechezkel 18:4, Tehillim, psalm 25; see Talmud Yerushalmi, Makkos 2:6), “The Torah was asked, ‘A sinner, what is his punishment?’ The Torah replied, ‘He should bring a guilt-offering.’… The Holy One, blessed be He, was asked… He replied [that the sinner] should repent and atonement will be granted him.” See Likkutei Sichos, Vol. 4, p. 1152, and the footnote there.

47.

One this basis, it is possible to offer an interpretation from an inner, mystical perspective of G‑d’s answer to Moshe (Shmos 32:33): “Whoever has sinned against Me, him I will erase from My book.” Ramban (Shmos 32:32) questions the interpretation of “My book” as referring to the Torah. From an inner mystical perspective, it could be said in resolution that this statement also carries with it a positive message: The sinners are granted atonement that transcends the atonement granted by “My book,” the Torah.

48.

Shmos 27:20. The main text has emphasized that Moshe’s connection with the Jewish people surpasses his connection with the Torah. Nevertheless, it must be noted that it is the Torah which makes known this truth, i.e., the Torah itself reveals the bond with the Jewish people that transcends the Torah. To cite a parallel: There is a well-known concept (contained in the series of maamarim entitled BeShaah Shehikdimu, 5672, Vol. 3, p. 1408, et al.) regarding teshuvah. Even though it is loftier than the Torah – as manifest by the fact that it can compensate for lacks in the study and the observance of the Torah – it is the Torah specifically that reveals this very concept.

49.

Torah Or, p. 82a; the end of the maamar entitled Zos Toras HaBayis cited above, the maamar entitled ViKibeil HaYehudim, 5687, sec. 4, (printed in Sefer HaMaamarim 5687 and Sefer HaMaamarim 5711); the maamar entitled Ve’atah Tetzaveh, 5741 (Toras Menachem, Sefer HaMaamarim Melukat, Vol. 3, pp. 41-42).

50.

Bereishis Rabbah 14:9; Devarim Rabbah 2:37.

51.

Ramban’s introduction to his commentary on the Torah, based onthe Zohar, Vol. II, p. 87a.

52.

See the maamar entitled Zos Toras HaBayis, loc. cit.

53.

For “all existence… came into being solely from the truth of His being. If one would say… that He does not exist, no other entity could possibly exist” (RambamHilchos Yesodei HaTorah 1:1-2).

54.

See Torah Or, p. 14b; the maamar entitled Chochmos BaChutz, 5694, sec. 2 (Sefer HaMaamarim Kuntreisim, Vol. 2); et al.

55.

See also Or HaTorah, Shmos, Vol. 5, p. 1551, that interprets ve’atah tetzaveh as a command to “connect and join… the two levels of G‑d’s name Havayah… so that you will illuminate the darkness of the latter generations who are on the level of heels.”

56.

This question is raised by many commentaries.

57.

The maamar entitled Zos Toras HaBayis, loc. cit., secs. 10-11. Note also the maamar entitled ViKibeil HaYehudim, loc. cit., and the maamar entitled Ve’atah Tetzaveh, loc. cit. p. 35ff, which explain at length the concept of Moshe serving as a “shepherd of faith.”

58.

Aharon accomplished this through his service of kindling the lamps of the Menorah. In this way, he served as “one who accompanies the bride,” i.e., He enabled the Jews to come close to G‑d, and his kindling of the Menorah enabled all the Jewish souls to shine with G‑dly light.

As a whole, Aharon is identified with the attribute of “loving [all] created beings” (Avos 1:12), i.e., showing love to all Jews, even those who are merely on the level of “created beings,” i.e., even those whose only virtue is that they are G‑d’s creations (see Tanya ch. 32). Nevertheless, without Moshe’s influence, Aharon’s kindling of the Menorah would have affected only those Jews already involved in Divine service.

59.

Mishlei 6:23.

60.

Mishlei 6:23.

61.

See Tanya, the end of ch. 18.

62.

Shmos 28:1-2.

63.

The word “you” in this verse resembles and has a similar effect as the word “you” in the phrase ve’atah tetzaveh.

64.

More specifically, after the description of Aharon’s initiation, the Torah relates the commandment to bring the daily offering, also described as korban tamid, literally, “the continuous offering.” Note the maamar entitled Zos Toras HaBayis, loc. cit., which explains that the potential for a ner tamid, literally, “a continuous light,” one that is above change, is generated by Moshe specifically. Consult that source. See also the maamar entitled Ve’atah Tetzaveh, 5741 (Toras Menachem, Sefer HaMaamarim Melukat, Vol. 3, loc. cit. p. 42).

65.

Shmos 30:1ff. Based on the concepts explained in the main text, the connection between the beginning of the Torah reading and its conclusion can be understood, (as Sefer Yetzirah 1:7 states, “the beginning is implanted in the end.”

66.

This question is raised by several commentaries including RambanSeforno, and others.

67.

Note that the word ketores, “incense,”is etymologically connected to the word kesher, meaning “bond.”

In his commentary at the end of this Torah reading, Tzror HaMor states that the incense offering “connects lower entities to the higher realms,” in a manner similar to the process of connection described in the main text regarding the word tetzaveh.

68.

Kerisos 6b.

69.

This relates to the inner Altar, because the inner Altar reflects the essence, the inner dimension of the heart, the attribute of yechidah within the soul. See Likkutei Sichos, Vol. 2, p. 675ff., and the sources mentioned there. This level is shared equally by all Israel.

70.

See the lengthy explanations in Likkutei Sichos, Vol. 19, p. 302ff. Consult that text, where it is explained that it is possible to say that for this reason it is specifically on Yom Kippur when license is granted to pray with sinners (the Tur, the Shulchan Aruch, and the Alter Rebbe’s Shulchan Aruch, Orach Chayim 619:1).

71.

Shmos 30:10.

72.

Note that the expression, “over [the course of] your generations,” is also mentioned at the beginning of the Torah reading (Shmos 27:21). See Or HaTorah, loc. cit.

73.

Vayikra 19:18.

74.

See Etz Chayim, Shaar 32, ch. 2: “As explained regarding the mystic secret implied by the phrase, … ‘your nation has become corrupt,” they were sparks of Moshe… Therefore, he troubled himself for their sake to such a great degree. He even died in the desert for their sake* because he desired to correct them.” See also Shaar HaPesukim, Parshas Shmos at length.

* See Devarim Rabbah 2:9; Zohar, Vol. II, p. 157a.

75.

See Tanya, the beginning of ch. 42.

76.

In the lines to follow, the Rebbe is answering one of the questions raised in sec. 3.

77.

See the lengthy explanation in Kuntreis Ahavas Yisrael and in Likkutei Sichos, Vol. 17, p. 216ff., and the sources mentioned there.

78.

As mandated by Vayikra 19:18.

79.

Avos 1:12. See the lengthy explanation in Likkutei Sichos, op. cit., p. 220ff.

80.

ריש פרשתנו. וכן הוא בזהר חדש שיר השירים בתחלתו (ס, ג). רבותינו בעלי התוספות ובחיי תשא לב, לב. פירוש הרא״ש על התורה ריש פרשתנו. וראה זהר ח״ג רמו, א.

81.

פירוש הרא״ש (ועל דרך זה הוסיפו בחצאי עגול בבעל הטורים). וראה לקוטי שיחות ח״ב ע׳ 675.

82.

תשא לב, לב.

83.

מכות יא, א.

84.

וכמו שהקשה בזהר חדש שם "והא לבתר ואתה תצוה אמר משה האי מלה" (ומתרץ "אין מוקדם ומאוחר בתורה". וראה הערה הבאה).

85.

לכאורה אפשר לומר להיפך, שצריך להיות דוקא בא׳ הפרשיות שכבר נכתבו, כדיוק הלשון "מחני נא מספרך אשר כתבת" (ראה גם פירוש הרא״ש שם: מן הספר אשר כתבתי כלומר מספר ואתה תצוה שכתבתי לפני כי תשא) –

אבל (נוסף לזה שלכמה דעות (רש״י תשא לא, יח. לג, יא. תנחומא תרומה ח. זהר חדש שם) פרשת תצוה על כל פנים נאמרה לאחרי כי תשא – הרי) בפירוש רש״י תשא (לב, לב) מפורש "מספרך – מכל התורה כולה", ועל כרחך צריך לומר שאפשר לומר "מחני נא מספרך אשר כתבת" אף שלא נכתב בפועל "ספרך אשר כתבת" [ראה רא״ם שם (ומה שכתב הרא״ם (בפירוש הב׳) שקאי רק על מה שנכתב עד מתן תורה – צריך עיון גדול, שהרי מפורש ברש״י "מכל התורה כולה"). וראה לקוטי שיחות ח״ב שם]. או כמו שכתב בגור אריה כאן שכוונת רש״י לתורה "שהיתה כתובה מאז לפניו באש שחורה כו׳" (רש״י ברכה לג, ב. וראה רש״י פנחס כז, ז). ועל פי זה מתרץ דיוק לשון הכתוב ״מספרך אשר כתבת״.

ואולי יש לומר, דזה שקללת חכם אפילו על תנאי באה, הוא רק בנוגע לדבר שהיה במציאות בעת אמירת הקללה (והקללה חלה עליו), מה שאין כן בדבר שמציאותו נתהוה לאחרי שלא נתקיים התנאי (ובמילא – בטלה הקללה), אין שייך שהקללה (שבטלה) תחול עליו.

86.

במאור עינים ריש פרשתנו (ועוד) שזהו לפי שז׳ אדר – יום הסתלקות משה – חל (ברוב השנים) בפרשת תצוה. ובזהר חדש שם "דהוה ליה למיכתב שמיה דמשה בכל מלה ומלה ובכל פיקודא ופיקודא דתמן" – אבל מובן שצריך להיות שייכות גם לתוכן הסדרה. וראה טור הארוך, פענח רזא, וש״ך על התורה ריש פרשתנו.

וראה גם לקוטי שיחות חכ"ו ע׳ 204 ואילך. סה״ש תשמ״ט ח״א (ע׳ 257 ואילך. ע׳ 271 ואילך). ועוד.

87.

לשון בעל הטורים כאן.

88.

וראה לשון הזהר חדש שנעתק בהערה ז.

89.

כן נקראת פרשה זו בזהר ח״ג וזהר חדש שם ובכמה מקומות (ראה הנסמן בלקוטי שיחות חט"ז ע׳ 342 הערה 9).

90.

ריש פרשתנו. וראה גם כן ד"ה זאת תורת הבית תרפ״ט (בספר המאמרים קונטרסים ח"א) פ״י-יא. וראה לקמן סעיף ו.

91.

כי גם זה ש"יש שייכות ממש להשם אל עצם הדבר", הרי זה ש"השם מקשר הנשמה בגוף", אבל "הנשמה עצמה קודם בואה בגוף אינה נקראת בשם כלל" (לקוטי תורה בהר מא, ג). ועדיין צריך עיון.

92.

תשא שם, משמות רבה פמ״ז, ט.

93.

מכילתא לבשלח טו, א. שמות רבה פ״ל, ד. ושם נסמן.

94.

ויתירה מזו – גם במציאות התורה עצמה, שקשורה עם משה (על דרך הנ״ל שנקראת על שמו) – עיין רמב"ם הלכות יסודי התורה פ״ח-ט. לקוטי שיחות חי״ט ע׳ 179 ואילך.

95.

תשא לב, לד ובפירוש רש״י שם. ובזהר (ח״א נב, ב ואילך. קכו, ב. ח״ב קצג, סוף ע״ב) שעל ידי חטא העגל חזרה זוהמתן. וראה לקוטי שיחות חכ"א ע׳ 151 הערה 52.

96.

ראה שבת פז, א. הובא בפירוש רש״י תשא לב, ט (אבל ראה תוספות ד״ה ומה שבת שם).

97.

מה שאין כן להפירוש (רמב״ן אברבנאל ועוד על הפסוק. וראה תרגום יונתן בן עוזיאל על הפסוק. ראש השנה טז, ב) שמחני מספר החיים, שרצה לסבול עונשם וכיוצא בזה. וראה מכילתא לבא יב, א. זהר ח״א סז, ב. קו, א. רנד, ב. זהר ח״ג יד, ב ואילך. מקומות שצויינו בהערה יד.

98.

על הפסוק.

99.

בשמות רבה פמ״ז שם, "כל התורה שנתת לי . . דבר אל בני ישראל כו' אם הם כלים מה אני עושה בתורתך" – אבל על פי זה אין זו בקשה ותביעה, כי אם הדגשה שבאם ישמיד אותם בדרך ממילא יהיה "מחני" (אבל ביפה תואר שם: כל המקומות כו' דבר אל בני ישראל אין להם מקום וצריך להגיהם).

[במהרז״ו שם, "וכשתשמיד אותם בהכרח שתמחה גם שמם מן התורה, מחה גם שמי שלא דברת עמי רק בשבילם". ועל פי זה "מחני נא" היא בקשה נוספת. אבל עדיין צריך עיון גדול (על דרך הקושיא שבפנים): זה ש"תמחה גם שמם מן התורה" הוא תוצאה מהעיקר ("שתשמיד אותם"); ואם כן למה היתה בקשת משה רק ״מחני נא מספרך״ – מן התורה. וראה בהעלותך יא, טו].

100.

חוקת כא, כא.

101.

תשא לב, ז וברש״י שם. ברכות לב, א. ועוד.

102.

זהר הובא בתניא פ״ד, ריש פכ״ג. וראה זהר ח״א כד, א. זהר ח״ב ס, א. תקוני זהר תקון ו (כא, ב), תקון כ״ב (סד, א). ועוד.

103.

ראה לקוטי תורה שלח מח, סוף ע״ד.

104.

שבת קה, א.

105.

כן הוא גירסת העין יעקב שבת שם.

106.

ראה גם תניא פמ״ז.

107.

ב״ר פ״א, ד. תנא דבי אליהו רבה פי״ד.

108.

רות רבה פ״ד, ג. ב״ר פס״ז, ח. ועוד.

109.

כמו שנתבאר כמה פעמים (לקוטי שיחות חי״ז ע׳ 423. ועוד) במה שאמר כ״ק אדמו״ר מהורש״ב נ״ע לפני הסתלקותו: איך גיי אין הימעל און די כתבים לאָז איך אייך.

110.

להעיר ממאמר חז״ל (עבודה זרה יט, א) – כנ״ל בפנים – שתורתו נקראת על שמו.

111.

לך יב, ה וברש״י שם. סנהדרין צט, ב. ועוד.

112.

ראה במקומות שצויינו לעיל סוף הערה יח.

113.

ריש פרשתנו. ועל דרך זה ריש פרשת בראשית סוף ד״ה הלא לך למנדע. פ׳ אמור ד״ה אח״כ פי׳ לי. פ׳ ברכה ד״ה אור ליום א׳. ובכמה מקומות.

114.

שהרי סיום חיבור ד׳ חלקי השולחן ערוך בשנות שט״ו-שכ״ג (כמו שכתב הבית יוסף בסוף כל אחד מחלקי השולחן ערוך (נעתק בדפוס ראשון)) – סמוך לסוף ימיו; ואילו בשורת המגיד שיזכה לקדוש השם היה קודם עלייתו לארץ ישראל (ראה במגיד משרים שם פרשת בראשית תצוה וברכה הנ״ל), והבית יוסף עלה לארץ ישראל בשנת רצ״ו.

[ומה שכתוב בפרשת ברכה (בהמשך ל"אזכך לאתוקדא בארץ ישראל כו׳") "ואזכך למגמר חיבורא דילך", הרי מסיים שם ״דאקריא בית יוסף״ – בית יוסף על הטור. וכן משמע מהא שאמר "למגמר חיבורא דילך", והשולחן ערוך משמע בכמה מקומות שהתחילו לכתוב לאחרי שעלה לארץ ישראל (מה שאין כן הבית יוסף שהתחילו בשנת רפ״ב בחוץ לארץ, כמו שכתוב בסוף ספרו בית יוסף לטור חושן משפט)]. ואין כאן מקומו.

זה עתה העירוני אשר ב"אזהרות ותקונים וסייגים" שבתחלת הספר. פרשת בשלח ד״ה אור ליום שבת י״א שבט – מפורש שיזכה לקדוש השם לאחרי שיגמור "כל חיבוריך (ופרושיך) ופסקיך . . ולהדפיסם ולפשטם בכל גבול ישראל" – ואם כן נכלל גם השולחן ערוך. ובפרט על פי מה שכתוב שם בפרשת צו (סד״ה אור לי״ד ניסן): חיבורא דילך מלבד השם הראשון שאמרתי לך שיקרא בית יוסף עוד יקרא שולחן ערוך.

אלא שאיו בזה סתירה להמבואר בפנים השיחה, כי בפשטות, בשורות השונות מהמגיד להבית יוסף (במשך שנים רבות) שיזכה לאיתוקדא על קדוש השם כשכר עבודתו בתנאים שונים: לאחרי שיעלה לארץ ישראל; כשיגמור חיבור הבית יוסף; כשיגמור כל חיבוריו ועוד – אינן בשורה אחת (שפעם אמרה בפרטיות ופעם בקיצור)

– שהרי פשוט שבמשך השנים היו כמה וכמה שינוים בדרגות ובמצבו של הבית יוסף (ועד לשינוי העיקרי בנדון זה – שניטלה ממנו הזכות להשרף על קדוש השם) ובהכרח שיהיו שינויים גם בשכרו (בהתאם לדרגת עבודתו),

כי אם שכל בשורה היא שכר לפי ערך עבודתו אז, והרי כמה וכמה דרגות במסירת נפש ובמסירת נפש על קדוש השם – (ראה פסחים נ, א הרוגי לוד. הקדמת תקוני זהר (י, ב). עץ חיים שער ל״ט, ד״א ועוד), ולאידך – כמה וכמה דרגות בתורת ובמצב הבית יוסף,

ולפעמים היתה עבודתו במסירת נפש וקדוש השם נעלית על תורתו ולפעמים להיפך.

115.

ראה בכל זה אור התורה אחרי (כרך ב) ע׳ תקמט. דרושים ליום הכפורים (אור התורה דברים כרך ה) ע' ב׳קלז-ח.

116.

וכמו שמצינו ענין המסירת נפש על קידוש השם אפילו בקל שבקלים (תניא סוף פי״ח) שנפרד רחמנא לצלן מכל התורה. וראה ספר המאמרים תרנ״ט (ע' יג) שהכח למסירת נפש בא מזה שנשמות ישראל שרשן למעלה מן התורה. וראה בארוכה (במעלת מסירת נפש על קדוש השם – על כל התורה) שער האמונה בתחלתו. ספר הליקוטים לספרי הצמח צדק ערך מסירת נפש (ע' תתצ ואילך), ושם נסמן.

117.

סנהדרין מד, ריש ע״א (וברש״י שם: עדיין שם קדושתם עליהם). וראה המשך תער״ב ח״ג ע' א׳רנב ואילך. ובכמה מקומות.

118.

על דרך מאמר חז"ל (פסיקתא דרב כהנא פ׳ שובה. ילקוט שמעוני יחזקאל יח, ד. ילקוט שמעוני תהלים מזמור כה. וראה ירושלמי מכות פ״ב ה״ו) "שאלו לתורה חוטא מה ענשו כו׳ שאלו להקב״ה כו' אמר יעשה תשובה ויתכפר לו״. וראה לקוטי שיחות ח״ד ע' 1152 ובהערה שם.

119.

על פי זה יש לפרש (בפנימיות הענינים) מענה הקב״ה למשה (תשא שם, לג) "מי אשר חטא לי אמחנו מספרי" להפירוש שקאי על ספר התורה (וכקושיית הרמב״ן) – שיש בזה גם ענין למעליותא, שנמשך להחוטאים הכפרה שלמעלה מ(כפרת) התורה ("ספרי").

120.

על דרך הידוע (המשך תער״ב שם ע' א׳תח. ועוד) בענין התשובה, שאף שהיא למעלה מן התורה (שלכן בכחה למלאות מה שנחסר ב(לימוד ה)תורה כו'), הנה זה גופא נתגלה בתורה דוקא.

121.

תורה אור פרשתנו פב, א. סוף ד״ה זאת תורת הבית הנ״ל. ד״ה וקבל היהודים (תרפ״ז) בסה״מ תרפ״ז ותיש״א פ״ד.

122.

בראשית רבה פי״ד, ט. דברים רבה פ״ב, לז.

123.

רמב״ן בפתיחת פירושו על התורה, על פי זהר ח״ב פז, א.

124.

ראה סוף ד״ה זאת תורת הבית שם.

125.

כי "כל הנמצאים . . לא נמצאו אלא מאמתת המצאו ואם . . (ש)הוא אינו מצוי אין דבר אחר יכול להמצאות" (רמב״ם בתחלתו).

126.

ראה תורה אור יד, ב. ד״ה חכמות בחוץ תרצ״ד (בסה״מ קונטרסים ח״ב) פ״ב. ובכמה מקומות.

127.

להעיר גם מאור התורה פרשתנו (ע׳ א׳תקנא) בפירוש "ואתה תצוה" – "שתקשר ותחבר . . ב׳ שמות הוי׳ . . להיות יגיה חשכי של דורות האחרונים דבחינת עקביים".

128.

כקושיית המפרשים.

129.

ד״ה זאת תורת הבית שם פ״י-יא. ולהעיר גם כן מד״ה וקבל היהודים הנ״ל על-דבר משה רעיא מהימנא (עיין שם באורך).

130.

על ידי עבודתו בהעלאת הנרות, שושבינא דמטרוניתא – אף שבכלל מדתו "אוהב את הבריות" (אבות פ״א מי״ב).

131.

משלי ו, כג.

132.

ד״ה זאת תורת הבית שם. וראה אור התורה הנ״ל (הערה מח).

133.

ראה תניא ספי״ח.

134.

כח, א-ב.

135.

כמו “ואתה תצוה”.

136.

לאחרי הציווי על קרבן תמיד. ולהעיר מד״ה זאת תורת הבית שם, שהענין ד"נר תמיד” (למעלה משינויים) נעשה על ידי משה דוקא, עיין שם.

137.

ל, א ואילך. – ועל פי המבואר בפנים מובן הקשר בין תחלת הסדרה וסיומה (דנעוץ תחלתן בסופן).

138.

כקושיית המפרשים (רמב״ן, ספורנו ועוד שם).

139.

גם להעיר דקטרת הוא לשון קשר והתקשרות (ובצרור המור סוף פרשתנו: ומקשר הדברים התחתונים בעליונים כו’), על דרך “תצוה” (כנ״ל בפנים).

140.

כריתות ו, ב.

141.

ושייך זה למזבח הפנימי – כי ענינו של מזבח הפנימי הוא עצמיות פנימיות הלב, בחינת יחידה שבנפש (ראה לקוטי שיחות ח״ב סוף עמוד 675 ואילך, ושם נסמן) שבזה כל ישראל שווין.

142.

וראה בארוכה לקוטי שיחות חי״ט ע׳ 302 ואילך. ועיין שם שיש לומר שלכן ביום הכפורים דוקא מתירים להתפלל עם העבריינים (טור ושולחן ערוך ודאדמו”ר הזקן אורח חיים ריש סימן תריט).

143.

להעיר גם מתחלת הסדרה (כז, מא) “לדורותם”, וראה אור התורה הנ״ל.

144.

קדושים יט, יח.

145.

ראה עץ חיים שער ל״ב פ״ב ״ניצוצין של משה בסוד . . שחת עמך . . על כן טרח בעבורם כל כך ומת במדבר בעבורם* כי רצה לתקנם”. וראה שער הפסוקים בפרשת שמות בארוכה.

*) להעיר מדברים רבה פ״ב, ט. זהר ח״ב קנז, סוף ע״א.

146.

ראה תניא ריש פמ״ב.

147.

ראה בארוכה קונטרס אהבת ישראל. לקוטי שיחות חי״ז סוף עמוד 216 ואילך. ושם נסמן.

148.

אבות פ״א מי״ב. וראה בארוכה לקוטי שיחות שם ע׳ 220 ואילך.

Comments

Popular posts from this blog

The goal of the group's for Jewish Independency on the Har HaBait

Yahuda101 History of the Modern state of Israel

To my dear family, friends, and non-Jewish friends (Ephraim with a Jewish heart) a Shabbat Shalom.

Julius I ask